Иаков Сталин - [3]
Вольф. Я? О… Я — человек. Предположим, я выбираю в качестве Бога вашего отца… Сыграем?
Иаков. Я ничего не хочу. Прах, говорите вы? Отлично… Я согласен…
Вольф. Идиот, вы хотите потерять последнюю надежду — жить хотя бы секунду.
Иаков. Не мне восставать против природного хода вещей… Что вы возомнили про нас черт знает что… Но и у вас ничего не выйдет.
Вольф. Выйдет, голубчик вы мой ненаглядный… Что за черт — вы хотите, чтоб я пистолет вынул и заставил вас под ужасом смерти подчиниться мне…
Иаков. Я торжествую… Вы проиграли! Вы противоречите сами себе — у меня не может быть ужаса смерти… Я — прах!
Вольф. Иногда, участвуя в пытках, я чувствовал себя Пигмалионом… Я хотел создать то, что нужно уничтожить… И не видел даже зародышей для Создания… Вы — первый, из кого можно что-то сделать… У вас есть ваше имя… Сыграем?
Иаков. Я не намерен с вами играть.
Вольф. Так я вас убью… Подумайте — идиот!!! — что я вам предлагаю… Ведь вы сгинете непонятно куда и не будете ничего значить… Вы — просто капля, вас вспоминать даже не будут… У вас нет ни прошлого, ни настоящего, ни будущего… Я хочу вам это дать. Да что же это за черт… Да я души вашей прошу, которой все равно нет, — неужели вы откажете мне?!!!
Иаков. Вы хотите, чтобы я сотрудничал с вами?
Вольф. Сотрудничал… Милый мой мальчик, ничего я не хочу… Я — старый, законченный мертвец… Я просто хочу друга. Я не хочу быть одиноким. Мне… Мне вас всех жалко ужасно. Мне жалко вашей пустоты… Мне жалко, когда вы не можете возмутиться, ну просто хотя бы задуматься… Я хочу вам дать смысл. Впрочем — не хотите, не надо. А жаль. Понимаете, что вы хотите не реализовать ваше имя? Еще раз повторяю, что вас ожидает… ничего! Вы думаете, вас спасет ваш папа? К черту! Ваш папа мудрее вас. Он вас не любит. Он вас не любит, потому что вы никогда не стремились реализоваться… Даже то, что вы — сын, уже должно много значить…
Иаков. Не стоит об этом. Мой папа сам слишком много реализовал. Уж лучше я буду прахом.
Вольф. Неужели вы в самом деле на что-то надеетесь? Извините, но я не вижу причин вашего поведения… Я могу дать вам все, и вы отказываетесь…
Иаков. Я упорно не понял, что вы от меня хотите…
Вольф. Я хочу… Я хочу… Чтоб вы были моим врагом. На старости лет я хочу поверить в себя. Я хочу сделать вас настоящим врагом — сыном вашего отца, а затем победить вас и убить.
Иаков. Вы плохо разобрались… Мой отец — вам не враг.
Вольф. К черту! Говорю вам, я выбираю Бога для себя — пусть будет ваш отец. Вы — его сын, понимаете? Это старая-старая игра, но она никогда не надоедает людям. Вы — сын, я — человек. Я покажу вам свои взгляды на все и свои претензии… И я уничтожу вас. Я покажу вам, что я прав. Все дело за мной. Ваша задача — быть во всем против меня, активно против. Ваша задача — поднять за себя всех ваших друзей… прах. Я один встречу ваше сопротивление и убью вас. Сыграем?
Иаков. Что я буду иметь взамен?
Вольф. О — это мне уже нравится… Вы станете человеком! Я вам это гарантирую… И умрете человеком, испытывая живой человеческий ужас. Вы будете испытывать настоящую человеческую ненависть. А если вы поймете меня, я убью вас так… Я убью вас, как убивают самого дорогого друга. Заметьте — вам представляется случай что-то сделать… За всю жизнь у вас не было ничего подобного…
Иаков. Ладно. Я — ваш. Я — ваш враг до глубины души. Действуйте. Дайте мне тело, личность и чувство «я». Я испытаю своего отца.
Вольф. Спасибо вам за участие!.. Будь прокляты те, кто бросает карты на стол, еще не посмотрев в них…
Немцы. Вольф!!! Сталин уже знает о том, что его сын находится у нас…
Вольф. Надейтесь, Иаков, живите на славу… Вы чувствуете, как вам больно? Проснитесь… Я создал вас, чтобы убить…
Иаков. Я чувствую все, что не чувствовал… Я испытаю…
Вольф. Вперед! Да здравствует Человек!!!
И вот Иаков идет через площадь — сияет солнце, играют медные трубы, люди падают ниц, увидав его счастливое молодое лицо. Его кожаная куртка хранит смысл убийства животных и людей — и девушки не имеют ничего против этого приятного молодого человека. Вольф подглядывает в дырочку на счастливое детство своего героя. Он смотрит, как Иаков моется в ванной, его тело лоснится, цветет, дышит розовой сексуальностью и наслаждается само собой. Прекрасная новогодняя елка, детские свечи, девочки в синих платьицах, папа в парадной форме надуто ворчит — и все смешивается в ласковую, красочную, пирожную кутерьму. Но папа не любит — и Вольф потирает руки за занавесом — ура!! — и отчаяние, отчаяние, отчаяние… И детство отпадает само собой, словно изобретение вечного двигателя.
Иаков. Все это — вранье, вранье!!! Все же я люблю еще вас… Я люблю послушать радио, попеть песню про папу, лечь в кровать, где тебя ждет теплая, ласковая, ночная жена.
Вольф. Правильно, ты нормально пока выходишь из тупика. Как твой Отец?
Иаков. Ты — мой отец, я не перестану это повторять, хотя ты, наверное, и не существуешь… И все же, я — сын Сталина!!!
Вольф. А я?
Иаков. А ты — сволочь, все время хочешь, чтобы мне было хорошо… Непонятно почему… (Смеется.) А может, это плохо, а, Вольф?
Вольф. Ничего, мой мальчик. Запомни, если кто-нибудь тебе скажет, что то, от чего тебе хорошо, — плохо, плюнь этому человеку в глаза!
В сборнике представлены три новых произведения известного многим писателя Егора Радова: «Один день в раю», «Сны ленивца», «Дневник клона». Поклонники творчества автора и постмодернизма в целом найдут в этих текстах и иронию, и скрытые цитаты, и последовательно воплощаемые методы деконструкции с легким оттенком брутальности.Остальным, возможно, будет просто интересно.
Собрание всех рассказов культового московского писателя Егора Радова (1962–2009), в том числе не публиковавшихся прежде. В книгу включены тексты, обнаруженные в бумажном архиве писателя, на электронных носителях, в отделе рукописных фондов Государственного Литературного музея, а также напечатанные в журналах «Птюч», «WAM» и газете «Еще». Отдельные рассказы переводились на французский, немецкий, словацкий, болгарский и финский языки. Именно короткие тексты принесли автору известность.
«Змеесос» — самый известный роман Егора Радова. Был написан в 1989 году. В 1992 году был подпольно издан и имел широкий успех в литературных кругах. Был переведен и издан в Финляндии. Это философский фантастический роман, сюжет которого построен на возможности людей перевоплощаться и менять тела. Стиль Радова, ярко заявленный в последующих книгах, находится под сильным влиянием Достоевского и экспериментальной «наркотической» традиции. Поток сознания, внутренние монологи, полная условность персонажей и нарушение литературных конвенций — основные элементы ранней прозы Радова.Перед вами настоящий постмодернистский роман.
...Однажды Советская Депия распалась на составные части... В Якутии - одной из осколков Великой Империи - народы и партии борются друг с другом за власть и светлое будущее... В романе `Якутия` Егор Радов (автор таких произведений как `Змеесос`, `Я`, `Или Ад`, `Рассказы про все` и др.) выстраивает глобальную социально-философскую, фантасмагорию, виртуозно сочетая напряженную остросюжетность политического детектива с поэтической проникновенностью религиозных текстов.