И жених надел фату [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Роберт I Брюс (гэльск.Roibert a Briuis, 11 июля1274-7 июня1329) — король Шотландии (1306-1329), один из величайших шотландских монархов, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии, основатель королевской династии Брюсов (Здесь и далее прим. пер.).

2

Персонаж в романе Ч. Диккенса «Оливер Твист». Фейгин — это старый еврей, руководивший воровским приютом, куда попал Твист.

3

Конко́рд (фр. Concorde — «согласие») — англо-французский сверхзвуковой пассажирский самолет (СПС), один из двух (вместе с Ту-144) типов сверхзвуковых самолетов, находившихся в коммерческой эксплуатации. «Конкорд» был создан в результате слияния в 1962 году двух национальных программ разработки сверхзвукового пассажирского авиатранспорта. Основными разработчиками самолета стали компании Sud Aviation с французской стороны и BAC с английской. Двигательные установки самолета — совместная разработка английской Rolls-Royce и французской SNECMA фирм. Всего было изготовлено 20 самолетов, из которых 9 были проданы авиакомпаниям British Airways и Air France, а еще 5 переданы этим же авиакомпаниям по символическим ценам 1 фунт стерлингов и 1 франк соответственно. Первый полет прототипа состоялся в 1969 году, ввод в коммерческую эксплуатацию произошел в 1976 году. «Конкорды» эксплуатировались авиакомпаниями British Airways и Air France, каждая из которых имела по 7 самолетов. За 27 лет рейсовых и чартерных перевозок было перевезено более 3 миллионов пассажиров, общий налет самолетов составил 243845 часов. Из-за чрезвычайно больших расходов коммерческая эксплуатация «Конкордов» была в целом убыточной, в результате самолеты были сняты с эксплуатации в 2003 году. 25 июля 2000 года один самолет был потерян в катастрофе при вылете из парижского аэропорта Шарль де Голль, погибло 113 человек. Эта катастрофа, а также сокращение рынка авиаперевозок после 11 сентября 2001 года, стали основными причинами прекращения эксплуатации «Конкордов» на коммерческих авиалиниях.

4

Метры деревянные с метрологической аттестацией предназначены для измерений длины тканей и метражных изделий в торговых организациях, пошивочных мастерских и других организациях.

5

В оригинале используется сочетание «junk food». «Junk food» — это продукты, имеющие высокую калорийность, но очень низкую питательную ценность. Это пища с «пустыми калориями» производится во множестве форм и агрессивно рекламируется. Она выгодна производителям, поскольку дешева и может долго храниться в обычных условиях. Но также она популярна и среди потребителей, поскольку она имеет яркий вкус, ее не нужно готовить и можно есть в любой обстановке.

6

Public broadcasting system (PBS) — Государственная служба радиовещания. «ПАБЛИК БРОДКАСТИНГ СЕРВИС» (Пи-Би-Эс) (Public Broadcasting Service — PBS), программа некоммерческого культурно-просветительного телевидения в США. Основана в 1969 под Вашингтоном (г. Александрия). Финансирование за счет федерального бюджета и частных пожертвований.

7

«Cheetos» — торговая марка экструдированных кукурузных чипсов, выпускаемых компанией Frito-Lay. «Cheetos» были разработаны Чарльзом Элмером Дулином в 1943 г. Frito Lay является одним из ведущих производителей соленых закусок, как в мире, так и в России.

8

Игра слов: по-немецки Singer — наименование фирмы, производящей швейные машины, по англ. Singer — певица, певец.

9

«Milky Way» — молочный батончик, производимый компанией Mars для детей.

10

В 1912 году производитель шоколада Кларенс Крейн (Кливленд, Огайо) изобрел «Life Savers» как «Летнюю конфету», которая может выдерживать тепло лучше, чем шоколад. Поскольку карамель выглядела, как миниатюрный спасательный жилет, то он назвал их «Life Savers». После регистрации товарного знака, Крейн продал права на мятные леденцы Эдварду Нобелю за 2900 долларов. Нобель изобрел обертку из тонкой фольги, которая сохраняла запах свежей мяты.

11

6 дюймов = 15,24 см.

12

День памяти (англ.Memorial Day) — национальный праздник США, отмечающийся ежегодно в последний понедельник мая. Этот день посвящен памяти американских военнослужащих, погибших во всех войнах и вооруженных конфликтах, в которых США когда-либо принимали участие. Праздник зародился после Гражданской войны в США и первоначально был посвящен солдатам-северянам, погибшим в этой войне. После Первой мировой войны в этот день стали вспоминать солдат, погибших и в других военных конфликтах. С 1971 года День памяти официально стал национальным праздником США. В этот день американцы посещают кладбища и военные мемориалы; флаг США приспущен до полудня по местному времени. Многие американцы считают День памяти фактическим началом лета. Традиционно он сопровождается семейными мероприятиями, пикниками и спортивными событиями. Похожим американским праздником является День ветеранов, отмечаемый 11 ноября. Этот день посвящен всем ветеранам войн, живым и мертвым.

13

Имеется в виду герой популярного комикса 1972 года, а также одноименного фильма — группа ученых объединяет усилия, чтобы создать состав, заставляющий все расти с огромной скоростью и тем самым избавить мир от голода. Но они не знают, что есть и злодеи, которые также с нетерпением ждут получения секретной формулы. Битва за состав приводит к конфронтации между доктором Холландом, который по ошибке был превращен в получеловека-полурастение, и мстящим ему сумасшедшим Аркейном. Данный персонаж впервые появился в «Дом секретов» (House of Secrets) № 92 в июле 1971 года. Он был создан Леном Вейном и Берни Вригсон (Len Wein and Berni Wrightson). Персонаж представлял собой разумную массу растительности, которая боролась, чтобы защитить свой дом — болото, всю окружающую природу в целом и человечество от различных сверхъестественных и террористических угроз.

14

Распродажа недвижимости («estate sales») — является одним из видов гаражной распродажи, дворовой распродажи и чаще всего проводятся с целью ликвидации имущества умершего человека. Распродажа недвижимости обычно проводится специалистами за определенный процент от выручки. Антиквариаты и коллекционеры используют распродажи недвижимости в качестве одного из своих наиболее важных оптовых источников, и многие распродажи недвижимости свой первый день посвящают только таким людям. Распродажа недвижимости, как правило, проводиться 3–4 дня подряд, зачастую резко снижая цены в конце. Незаметно для покупателя, к распродаже недвижимости может быть присоединена распродажа товаров, оставшихся от предыдущих торгов. Когда оставшиеся в живых наследники не могу поделить имущество, то суд может обязать их распродать его, а прибыль поделить между собой. Также распродажа может проводиться по воле покойного

15

«Garage sale», что в переводе означает «гаражная барахолка». Традиционное западное развлечение, когда люди около своих домов выставляют все, что не нужно на продажу. Цель — избавиться от накопившихся вещей и при этом заработать.

16

Флоренс Найтингейл (англ. Florence Nightingale; 12 мая1820, Флоренция13 августа1910, Лондон) — сестра милосердия и общественный деятель Великобритании. Крымская война сделала Флоренс национальной героиней. Вернувшиеся с фронта солдаты рассказывали о ней легенды, называя ее «леди со светильником», потому что по ночам с лампой в руках она всегда, как добрый светлый ангел, сама обходила палаты с больными.

17

Имеется в виду штат Нью-Джерси. Нью-Джерси (англ. New Jersey) — штат на северо-востоке США. Получил название от имени острова Джерси в проливе Ла-Манш. Третий по счету штат, вошедший в союзное государство. Население — 8,717 млн. человек (3-е место в США, данные 2005 г.). Этнический состав: итальянцы — 17,9 %, ирландцы — 15,9 %, афроамериканцы — 13,6 %, немцы — 12,6 %, поляки — 6,9 %. Столица — город Трентон, крупнейший город — Ньюарк. Официальное прозвище — «Штат садов» (Garden State). Сам Нью-Йорк раскинулся на группе островов в Нью-Йоркской бухте — там, где река Гудзон впадает в Атлантический океан. Город расположен на границе трех штатов: одноименного Нью-Йорка (на северо-западе), Коннектикута (на северо-востоке) и Нью-Джерси (на юго-западе).

18

Мегали́ты (от греч. мЭгбт — большой, лЯипт — камень) — доисторические сооружения из больших каменных блоков, соединенных без применения цемента или известкового раствора. В предельном случае это один модуль (менгир). Термин не является строго научным, поэтому под определение мегалитов и мегалитических сооружений подпадает достаточно расплывчатая группа строений. В частности, мегалитами называют обтесанные камни больших размеров, в том числе и не используемые для сооружения погребений и памятников. Как правило, они относятся к дописьменной эпохе данной местности. Мегалиты — это весьма обширное понятие, объединяющее под собой самые различные объекты, построенные из больших или даже гигантских камней. Назначение их по сей день ясно не вполне, или же неясно вовсе; технология, по которой они строились, также не ясна; кто были строители — загадка и т. д. и т. п. Короче говоря, весь этот конгломерат разнородных проблем был назван Проблемой Мегалитической культуры. Что же это за культура? Кто были ее представители, что они строили и зачем, когда жили? Все мегалитические сооружения можно условно разбить на следующие группы. Каменные кольца, каменные ряды и отдельностоящие каменные столбы — менгиры. Наиболее яркими представителями этой группы являются Стоунхэндж, ряды в Кромлех, Рол-Райт (большинство объектов этой группы находятся на Британских островах). Другая группа — каменные «домики» или «столы», именуемые дольменами. Дольмены бывают самые различные. Во Франции, например, на побережье Черного моря, в некоторых других местах, существуют просто гигантские сооружения такого типа, сложенные из плит весом 200 тонн и более. Бывают дольмены боле скромные, сложенные из камней весом от тонны до нескольких. Если каменные кольца, ряды и менгиры — это, в основном обсерватории, места проведения ритуалов, то с дольменами вопрос совершенно не ясен. Считалось, что это могильники, но в подавляющем большинстве случаев, никаких костей внутри этих странных сооружений не обнаружено. Останки же, которые все же были найдены, как позже выяснилось, относятся к временам значительно более поздним, чем сами дольмены. Любопытен еще и тот факт, что мегалиты первой группы, в основном, находятся на Британских островах. Дольмены же имеют значительно более широкую географию. Наиболее известные дольмены находятся в Ирландии, Германии, Франции, Шотландии, Италии, Израиле, Иордании (Ala-Safat), побережье Черного моря и даже в Корее (Dolmen on Kanghwa Island Historical Relic No. 137) и Китае (Chou-Chou Che). Слыхал, что были найдены также дольмены в Индии и на островах Океании, но материалы по этому поводу пока что найти не удалось.

19

Манхэ́ттен (англ.Manhattan; возможны также написания Манхаттан и Манхэттан) — историческое ядро города Нью-Йорка и один из его пяти районов (городских округов, англ.borough). Кроме острова Манхэттен округ включает несколько мелких островков и небольшую часть материка. Площадь округа Манхэттен 59.47 кмІ (в т. ч. остров Манхэттен — 58,8 кмІ), население — 1 565 тысяч человек. Это один из самых маленьких и самый густонаселенный из округов США.

20

Квинс (англ.Queens) — самый большой по территории (280 кв. км.) и второй по населению район Нью-Йорка. Расположен на острове Лонг-Айленд и омывается Атлантическим океаном. Это самая неоднородная по этническому составу часть города. В Квинсе находится международный аэропорт имени Джона Кеннеди, а также аэропорт Ла Гардия. Из Квинса в Манхэттен можно проехать по мосту Квинсборо.

21

Игра слов. Queens — как королева (англ.), так и район в Нью-Йорке.

22

Джо Фридей (Joe Friday) — это сержант из полицейского департамента Лос-Анджелеса, созданный и сыгранный американским актером, телевизионным продюсером и писателем Джеком Уэббом (Jack Webb) (1920–1982). Сериал транслировался по радио (1949–1956) и по телевидению (1951–1959 и 1967–1970).

23

Гражданская война в США (война Севера и Юга; англ.American Civil War) 1861-1865 годоввойна между аболиционистскими штатами Севера и 11 рабовладельческими штатами Юга.

24

BLT — аббревиатура от «bacon, lettuce, tomato», что означает сэндвич с беконом, салатом и помидорами.

25

Галахад — рыцарь Круглого стола Короля Артура и один из искателей Святого Грааля. В легендах, где он фигурирует, часто подчеркивается его непорочность и покровительство ему высших сил и судьбы, а сам Галахад считается «святым рыцарем». Незаконорожденный сын Ланселота и леди Элейн, с детства воспитывался монахами в монастыре. Юноша вырос крайне религиозным, прославился своей галантностью и чистотой. В день Пятидесятницы Галахад прибыл в Камелот чтобы стать рыцарем короля Артура. Молодой рыцарь сел в запретное Гибельное Сидение (Siege Perilous), которое считалось предназначенным лишь для того достойнейшего из достойных, кому покровительствует сам Бог. В тот день собравшимся рыцарям было явлено видение в виде золотой чаши, прикрытой парчой, в которой витязи узнали Святой Грааль — чашу, в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь распятого Иисуса Христа. После этого, многие рыцари Круглого Стола, и Галахад в их числе, поклялись отправиться в квест за священной чашей. По дороге Галахад получил щит Иосифа, обладавший похожими с Сидением свойствами — он был способен погубить любого, кто возьмет его, будучи недостойным. В итоге, Галахад оказывается единственным рыцарем, которому Грааль дается в руки. После чего Галахад исчезает, и возносится на небеса как святой.

26

0,5 фута = 15,24 см.

27

Индиа́на (англ.Indiana) — штат на северо-востоке США, один из так называемых штатов Северо-Восточного Центра. Площадь — 94,3 тыс. кмІ. Население — 6,376,792 человек (16-е место среди штатов; оценочные данные 2008 г.). Столица и крупнейший город — Индианаполис (Indianapolis). Другие значительные города — Форт-Уэйн, Эвансвилл, Гэри, Саут-Бенд, Хэммонд. Официальное прозвище — «Штат верзил» (Hoosier State).

28

Диазепам (Валиум) — широко используемое успокаивающее и противотревожное лекарство группы бензодиазепинов. Белый или белый со слабым желтоватым оттенком мелкокристаллический порошок, практически нерастворим в воде, трудно растворим в спирте. Препарат обладает успокаивающим, снотворным, противотревожным, противосудорожным, миорелаксантным (расслабляет мышцы) и амнестическим действием. Усиливает действие снотворных, наркотических, нейролептических, анальгетических препаратов, алкоголя. Диазепам входит в составленный ВОЗ Список Необходимых Лекарств, определяющий минимальный набор лекарств, необходимых в системе здравоохранения. Препарат используется, в частности, для лечения тревоги, бессонницы, эпилептических судорог, мышечных спазмов, алкогольной зависимости. При подготовке к некоторым медицинским процедурам, например, эндоскопии, диазепам используется для успокоения пациента или для анестезии.

29

Начало пословицы «В чужой монастырь со своим уставом не суются». Ее англ. вариант — «When in Rome do as the Romans do».

30

Инверне́сс (англ. Inverness, гэльск. Inbhir Nis) — город-порт в Шотландии, административный центр и единственный населенный пункт со статусом города области Хайленд. Он расположен на северо-востоке Шотландии в устье реки Несс, впадающей в залив Мари-Ферт. С местоположением города связано его название — в переводе с гэльского оно означает устье (или слияние) реки Несс. Инвернесс — небольшой, но очень красивый городок в 260 км. к северу от Эдинбурга. Считается, что именно из Инвернесса происходит большинство старинных шотландских семей, что это — настоящая родина овсянки, виски и волынки. В Инвернессе также празднуется Международный день Лох-Несского Чудовища. Над городским центром возвышается викторианский замок, старейшие здания которого можно найти на близлежащей Черч-стрит. В наши дни замок используется для судебных заседаний. Инвернесский музей и художественная галерея вводят посетителя в историю Хайлендса с помощью экспонатов, в числе которых — прекрасное собрание инвернесского серебра и локон волос Доброго принца Чарли (Чарльз Эдвард Стюарт 1720–1788 — последний из дома Стюартов претендент на престол. Прибыл в Шотландию из Франции в 1745 г., чтобы завоевать трон. После продвижения до Дерби его армия была оттеснена обратно к Куллодену, где и была разбита. Преследуемый в течение пяти месяцев по Горной Шотландии, он бежал на о. Скай, переодетый в служанку. В сентябре 1746 г. он отплыл во Францию).

31

В настоящее время «top forty» или «Top 40» является сокращением, принятым в музыкальной индустрии, для обозначения наиболее популярных песен определенного жанра. При использовании без квалификации, он обычно относится к самым продаваемым или наиболее часто транслируемым популярным песням или музыки на предыдущей неделе. «Top 40»стал доминирующим форматом радио 1960-х, 1970-х и 1980-х.

32

B&B — сокращение от «bread and breakfast», обозначение гостиниц, в которых предлагают номер на ночь и завтрак по утру.

33

cul-de-sac (фр.) — тупик.

34

200 ярдов — это примерно 182,88 м.

35

Имеется ввиду ряд, в который выстраивают подозреваемых для опознания.

36

Фестонные ножницы — это ножницы с зубчатым краем лезвия предназначены для резки ткани. Ткань в этом случае не расползается.

37

Образное выражение, обозначающее волокиту, повесу, донжуана. Название дано в честь героя произведения «The Fair Penitent» Николаса Роу.

38

Бо́рдер ко́лли — порода собак. Выведена в Великобритании. Относится к пастушьим собакам. Согласно исследованиям, проведенным учеными из Университета Британской Колумбии под руководством Стенли Корена (англ.), бордер колли является самой умной собакой среди всех пород. Бордер колли — грациозная, пропорционально сложенная собака, но в то же время крепкая и сильная. Голова умеренно широкая в черепе, без заметного затылочного бугра, морда суживается к мочке носа. Мочка носа черная, ноздри открытые. Скулы плоские. Длина лба и морды одинаковые, что является отличительным признаком породы. Шерсть может быть двух типов: средней длины и короткая. В любом случае хорошо развит плотный подшерсток, хорошо защищающий от непогоды. Окрас может быть различным, однако белый цвет не должен преобладать. Хвост умеренной длины, низко посажен, кончик хвоста слегка приподнят. Лапы овальные, пальцы умеренно сводистые. Характер стремительный, энергичный, собака восприимчива и понятлива, является одной из умнейших пород собак, но требует постоянных физических и умственных нагрузок.

39

Обюссонские ковры — ковры, произведенные в центре ковроткачества во Франции, в городе Обюссоне. В этом районе в течение веков ткали гобелены, и в 1743 году власти решили создать ковровую мануфактуру. Три года спустя исключительное право на производство ковров в Обюссоне получили два парижских купца, и с тех пор различные частные мастерские в городе находились под контролем властей. Некоторые обюссонские ковры были ручной работы, но значительная их часть ткалась в технике гладкого переплетения. Узор обюссонских ковров не был броским, но был достаточно сложным.

40

«Aga» — печи этой английской компании появились в нашей стране меньше полугода назад. А вот сама плита была изобретена восемьдесят лет назад ученым-физиком, лауреатом Нобелевской премии 1912 года Нильсом Густавом Даленом. Высокая репутация Aga во многом объясняется разработанной здесь новаторской системой сохранения тепла. С 1922 года эту плиту изготавливают вручную из литого чугуна. От плит Aga исходит мягкое, но мощное тепловое излучение. Плюс к этому своеобразный, не похожий на подобного типа продукцию дизайн. Густав Дален, разработавший конструкцию кухонной плиты Aga, стремился обеспечить в своем изобретении сохранение энергии, сбережение топлива и максимальную эффективность. Плита Aga изготовлена из чугуна, обладающего способностью сохранения тепла. Каждая плита Aga полностью теплоизолирована: при сборке плиты 16 куб. футов вермикулита, натурального теплоизоляционного материала, заливается в ее внутреннюю часть. Источник тепла плиты Aga сравнительно небольшой, например, газовая плита Aga работает от горелки примерно такой же мощности, как одна обычная газовая горелка. Плита Aga, автоматически регулируемая с помощью термостата, постоянно готова к приготовлению пищи и, кроме кулинарии может быть использована для множества других целей. Она дает тепло, просушивает одежду, сушит травы и создает комфорт в холодные зимние месяцы. В духовке для томления или в духовке для подогрева плита Aga может сохранить теплую готовую еду для опоздавшего, не пересушивая ее. Поэтому эту плиту трудно непосредственно сравнивать с традиционной кухонной плитой.


Еще от автора Линн Керланд
Замок ее мечты

Когда американка Женевьева Баченэн узнает, что получила огромное наследство, она совсем этому не рада. Завещание содержит одно условие: наследница должна переехать жить в Англию.Череда неожиданных событий приводит к тому, что Женевьева меняет свое решение.Ее наследство представляет собой ни больше ни меньше, как огромный замок. Да вдобавок ко всему замок этот имеет собственное привидение, и не какое-нибудь, а в виде красавца-рыцаря из 13-го века, впрочем, довольно грубого и неотесанного.Проделки привидения поначалу пугают Женевьеву, потом пробуждают интерес, а в конце снова пугают.


Романтические мечты

Магическая история любви современного мужчины, перенесшегося в средневековую Англию и красавицы, которой он мечтал обладать.Джейк Килчурн путешествует по миру, разыскивая изящные камни для своих творений, но именно во время неожиданной поездки мимо замка Сикерк, он встречает призраков, обсуждающих красавицу, жившую несколько столетий назад.Аманда де Пьяже занята тем, что у нее лучше всего получается — обороняется от поклонников — пока не натыкается на странного человека совсем другого типа. Он без сознания, грязный, и странно одет.


С каждым вздохом

Сердце Саншайн Филипс принадлежит Шотландии, краю дождя, легенд и опасно красивых Высокогорных лордов. Она страстно желала назвать это место домом, но после дня, включающего подбитый глаз развратного босса и смена спустившего колеса под холодным весеннем ливнем, она с удовольствием бы довольствовалась проведя вечер сидя перед огнем с чашкой чая. Но то, что хочет Сани, не то что она получит…Когда Роберт Камерон громко стучал в дверь Сани, он не наносил светский визит. Один его брат убит в сражении, а другой борется за свою жизнь.


Глазурь на торте

Он писатель, работающий над своим новым романом, попутно выпекая свадебные торты. Она — большой любитель дикой природы Аляски, более привычная давать отпор медведям гризли, нежели мужчинам. И ей еще предстоит открыть радость от возвращения домой.


Путешественница

…Однажды, давным давно жил рыцарь, который дал клятву, он торжественно поклялся всем сердцем и душой защищать женщин от любой опасности, защищать детей, защищать и охранять каждую деву, которая попала в беду и особенно ту, которая попала в самую безвыходную ситуацию… оказалась в самой страшной беде….


Рекомендуем почитать
Миссия Эскарины Ставо

Размеренная и распланированная жизнь леди Эскарины Ставо перевернулась три года назад, когда ее жених не вернулся из исследовательской экспедиции. Но леди не пристало опускать руки и ждать чуда, когда над ним можно (и нужно!) работать…


Пробуждение (ЛП)

Я Близнец. Импульсивная. Любопытная. Упрямая. Близнец. Наследница трона, о котором я ничего не знаю. И оказалось, что я Фейри. Но, конечно, есть одна загвоздка — все, что мне нужно сделать, чтобы заявить о своем праве по рождению, это доказать, что я самая могущественная из сверхъестественных существ во всей Солярии. И конечно, технически это правда, поскольку я дочь Дикого Короля. Но то, что не было указано в брошюре, так это то, что каждый фейри в Королевстве претендовал бы на мой трон, если бы мог. Школа, в которую меня отправили, одновременно и чертовски опасна, и одна сплошная адская вечеринка.


Осколки-кровоточащие звезды

Вся жизнь — это поиск. Айн ищет надежду на взаимную любовь, но голоса его внутренних демонов все громче. И твердят они о ненависти к Императрице. Лия ищет способ сказать людям правду, но галактика не хочет верить, что ее погибший муж не был кровавым убийцей. Лекс ищет того, кто сможет сравниться с погибшим другом — лучшим пилотом галактики. И у него получается. Осколки прошлой жизни начинают собираться воедино, отражения истины мелькают в расколотых зеркалах, и рано или поздно Императору придется заплатить за все, что он сотворил.


Осколки: на грани войны

Лия — высококлассный хакер, в Империи таких, как она, можно по пальцам пересчитать. Вилт — прекрасный врач, пожалуй, один из лучших на планете Солль. Айн — безалаберный придурок, окончивший летное училище, но так и не сумевший найти работу по специальности. Их судьбы связаны и скреплены ненавистью. Ненавистью к Империи. Им предстоит ввязаться в неравную борьбу, чтобы вернуть к жизни Союз, от которого осталась только тень.


Огонь Черных лилий

Актуальная проблема выбора — мир или война, любовь или ненависть, дружба или личная выгода, норма или порок, мечта или реальность, не только в окружающей действительности, но и внутри личности. Отдельная территория окружена зоной отчуждения. Власть сосредоточена у Альянса «Черных лилий». Старый режим (мир, каким мы его знали) был свергнут Революцией «Черных лилий». В их символике лилия — всходы новой жизни, черный цвет — грязь, из которой поднялось новое поколение. Каждый революционер — лепесток «Черной лилии». Действие начинается спустя пять лет после революции, порядок еще не успел установиться.


Хозяйка стихий

Неприятности — мое второе имя. Приключения — мой образ жизни. На этот раз на моем пути встал сильный соперник, но я не привыкла отступать перед трудностями, тем более у меня скоро свадьба с любимым, и никто не смеет мешать моим планам. Только прежде нужно разгадать многочисленные семейные загадки, препятствующие моему счастью.