И здрасте вам через окно! - [59]
– Захар, от кого цветы?
– А я почем знаю! Он мине не докладывался и даже рубель дал, чтобы лишнего не рассказывал.
– А я, голубчик, грешным делом подумала, что это вы за мной решили поухаживать.
– Скажете тоже! Здесь же розочек на половину моей зарплаты. Я ещче из ума не выжил, чтобы так на женщин тратиться.
– Похоже, вы правы. Только сумасшедшие и влюбленные способны на подобные поступки.
– Вы щас прям как в фильме сказали. Я недавно картину про любовь смотрел, так там дамочка одна глаза в небо закатывала и точно такие же речи произносила. Одно вам слово – артисты. Все одинаково, и не поймешь, где у вас жисть, а где кино.
Галу удручало реальное положение вещей. «Дожилась, – думала она, – уже начала продавать память! Зачем только поспешила подарить трубку Саве? Какая недальновидность! Узнает о моем поступке, вообще перестанет уважать. Одно радует, он ею почти не пользовался. Если что, так и скажу в оправдание. Ладно, не буду себя терзать, все равно другого выхода нет. Сегодня нужно попроще одеться, а лучше – победнее. Кто прилично выглядит, тому много не предложат. Никаких румян, чернения бровей и накрашенных губ! Легкая синева под глазами – показатель глубоких душевных переживаний и даже страданий. Элемент жалости должен всегда присутствовать в таких делах. Тфу, смотреть на себя противно. В гроб краше кладут. Нужно хоть газовый платочек на шею повязать».
Гала не торопясь шла по улице и смотрела по сторонам. Почти каждый шестой дом был уничтожен войной. Разбитые окна уныло глядели на прохожих сквозь торчащие осколки стекол, оторванные балконы безжизненно свисали на прутьях железных арматур, угрожая обрушиться в любой момент от малейшего сотрясения. Разрушенные стены когда-то элитного жилья безмолвно демонстрировали утраченную мощь и надежность, обнажая колонны, печные изразцы и потолочную лепнину, чудом сохранившуюся после авианалетов. И только разорванные листы кровельного железа, болтаясь и гремя во время сильного ветра, напоминали жителям города о том, что это еще не смерть, а всего лишь контузия, которая обязательно пройдет, если начать своевременное «лечение». Из-за нехватки рабочих рук и низкой оплаты труда город медленно «заживлял свои раны». Быстро восстанавливались промышленные предприятия, санатории, школы, а еще быстрее красные уголки с лекториями.
Во время оккупации румыны взялись приводить город в порядок и начали, ни больше ни меньше, с переименования Екатерининской улицы в улицу имени Адольфа Гитлера, а Еврейскую – в Муссолини. Одессе пророчилась роль «Черноморской жемчужины». Камень из полуразрушенных жилых домов забирался для восстановления наиболее интересных захватчику объектов, поэтому здание на углу Большой Арнаутской и Белинского, как и многие другие, было разобрано до основания. Жилым домам ничего не оставалось, как терпеливо ждать помощи от военнопленных и молодежных строительных отрядов. Нехватку кранов заменяли всемогущие человеческие руки, поднимающие лебедками любые тяжести на любую высоту. И не было ничего невозможного для граждан СССР, потому что каждое восстановленное и заново отстроенное здание – это еще один шаг на встречу с коммунизмом и светлым будущим. Возвращающиеся с фронта и эвакуации жители, видя предстоящие объемы работ, не позволяли себе долго горевать на развалинах, а, засучив рукава, шли осваивать строительные профессии. Грузовики со стройматериалами носились по улицам, растаскивая на колесах котлованную грязь, и по накатанным глиняным дорожкам можно было легко определить приоритетные городские объекты. Работа кипела круглыми сутками. «Майна!» – то и дело слышалось отовсюду. Гала с завистью смотрела на громкоголосых молодых ребят, отстраивающих себе новую счастливую жизнь, которая обязательно наступит не позднее следующей пятилетки.
– Уважаемая, не подскажете, где здесь больница? Ребеночек жаром третий день страдает.
Гала вздрогнула от неожиданности. Перед ней стояла красавица цыганка в длинной пестрой юбке и светлой блузе с рюшами на груди. В одной руке она держала грудного младенца ангельского вида, спящего безмятежным детским сном, а в другой – цветной кружевной веер, которым то и дело отгоняла от ребенка надоедливых мух.
– Подскажу. Идите до перекрестка и поверните направо. Через метров сто на противоположной стороне улицы увидите большое серое здание. Это и будет больница.
– Спасибо тебе, милая! – вкрадчиво произнесла цыганка. – Дай я тебе погадаю за доброту твою безграничную. Расскажу, что было, что ждет тебя и чем сердце успокоится.
– У меня нет денег, поэтому твое гадание не пробьет брешь в моем светлом будущем, – пошутила Гала.
– Мне денег не нужно, золотая моя, просто так погадаю. Дай пару копеечек, начну говорить, а дальше сама решай.
Гала порылась в сумочке и протянула десять копеек.
– Этого достаточно?
При виде денег цыганка довольно улыбнулась.
– Конечно достаточно, яхонтовая моя, – ласково затараторила она, забирая монетку. – Расскажу, что случилось, от чего твое сердце тоскует, откуда радость придет нежданная. Только подожди минуточку.
Цыганка наклонилась вперед и ловко забросила малыша за спину. За ним последовал широкий платок с кистями. Отработанными движениями она быстро привязала ребенка к своему телу и вновь затараторила, словно боялась потерять клиента:
Мама дорогая, что началось во французской столице после покупки золотой тиары скифского царя Сайтаферна! Париж бурлил, обсуждая новость. Толпы любопытных ринулись в Лувр, чтобы посмотреть на чудо древнегреческого искусства – шедевр, стоивший государству четверть миллиона франков. И только Фима Разумовский, скромный ювелир из Одессы, не подозревал, что его творение, за которое сам он получил всего две тысячи рублей, оценено так высоко… Не знал он и того, что мировой скандал вот-вот накроет его с головой.
Избалованная вниманием публики солистка оперного театра уходит на заслуженный отдых. Вслед за первым ударом следует второй – кончина любимого мужа. Другая бы сдалась и скучно старела в одиночестве, но только не Цецилия Моисеевна! Она и в судьбе соседей примет горячее участие, и в своей судьбе еще допишет пару ярких глав…
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.