И сошлись старики. Автобиография мисс Джейн Питтман - [39]

Шрифт
Интервал

— Где ж это видано, нет, где ж это видано! — оделяла всех бутербродами и причитала. — Надеюсь, вы любите сыр с ветчиной, потому что ничего другого у меня нет. Где ж это видано! Нет, где же это видано! Несите сюда быстрее вторую корзину, — бросила она через плечо Гриффину.

Гриффин принес полную корзину, она отдала ему пустую, и Гриффин так и остался стоять с пустой корзиной в одной руке и с заряженным пистолетом в другой.

— Почему бы вам не убрать эту штуку? — спрашивает мисс Мерль. — В кого вы собираетесь стрелять, не в борова ли?

— Как можно, — говорит Гриффин.

— Где же это видано! — говорит мисс Мерль, глядя на Гриффина. — Нет, вы мне скажите, где же это видано! — И тут поглядела на нас.

И снова стала оделять всех бутербродами. Бутерброды были аккуратно завернуты в вощеную бумагу. Поверх ветчины и сыра лежали листики салата и кружочки помидоров.

— И ты тоже хороша, — говорит она Кэнди. — И ты тоже хороша. Нет, где это видано!

Кэнди, не глядя на мисс Мерль, взяла бутерброд. Мисс Мерль возмущенно покачала головой и повернулась к Мейпсу.

— Держите. Берите два. Но пива у меня нет.

Мейпс выплюнул прозрачный обсосок леденца, с контактную линзу толщиной.

— Сойдет и вода, — говорит Мейпс. — Мату, ты не возражаешь?

— Кукиш, ну-ка принеси кувшин с водой из холодильника, — говорит Мату. — И достань пару стаканов из шкафа.

Кукиш, жуя на ходу, ушел в дом. Все мы тоже жевали. Все без исключения. Мейпс, Кэнди, Мату, Гриффин, старики, старухи, ребятишки. Все до одного. Успели проголодаться.

— Видели вы что-нибудь подобное? — спрашивает сама себя мисс Мерль. — Нет, вы что-нибудь подобное видели? Господи, смилуйся над нами! Ну как? — спрашивает она Мейпса.

— Отменные, — говорит Мейпс. — Кто их готовил?

— Джени и… — Но тут же осеклась. И стала молча глядеть на Мейпса. Южанки, черные и белые равно, умеют так глядеть. Так, словно думают, что им зазорно ходить с тобой по одной земле.

— Видите, где солнце? — спрашивает она Мейпса.

Тень от дома уже переползла через дорогу и подобралась к трактору с прицепами.

— Через час стемнеет, — говорит Мейпс.

Кукиш вернулся с кувшином и стаканами, налил Мейпсу воды. И остановился перед мисс Мерль, но она его не замечала — ее внимание было приковано к Мейпсу. У нее в голове не укладывалось, как Мейпс может спокойно пить воду, когда такое творится. У нее просто в голове не укладывалось, как могло статься, что они с Мейпсом ходят по одной земле.

— Еще один не дадите? — говорит Кукиш.

Мисс Мерль обернулась к нему.

— Что? Что? — сердито спрашивает она.

— Бутиброд, — говорит он. — Кэнди мне дать ничего не дала, а посылала… — Покосился на Мейпса и осекся.

Мисс Мерль и догадываться не стала, что он хотел сказать. Только посмотрела на него так, словно они лишь по ошибке ходят по одной земле. Кукиш стоял с протянутой рукой, ждал. Мордочка, курчавые волосенки были все в пыли, ручонка замурзанная. Мисс Мерль оглядела его с головы до ног. Ей не хотелось поддаваться жалости. Всех не пережалеешь. Где тогда положить предел?

— Держи, — говорит и сунула ему бутерброд, — а теперь ступай от меня.

— Лу тоже не помешал бы еще один, — говорит Мейпс.

— Что-что? — напустилась на него мисс Мерль.

А Мейпс все жевал свой бутерброд. От напряжения левый уголок рта мисс Мерль задергался. Ей было ясно, что бог допустил недосмотр, определив ей с Мейпсом ходить по земле в одно время. Мейпс же ни о чем таком не думал. Он ел свой бутерброд.

— Держите, — говорит мне мисс Мерль. — И разнесите бутерброды.

Я положил второй бутерброд на галерею рядом со своим местом, потом обошел всех с корзиной. Почти никто не брал второй бутерброд. Хотя они и не наелись, на всех по два бутерброда не хватило бы, поэтому, пока я не обошел всех, почти никто не взял второй бутерброд. Тогда мисс Мерль отобрала у меня корзину и обнесла тех, у кого был самый голодный вид. А сама все причитала:

— Нет, где же это видано! Господи, да где же это видано! Держи. Держи. Господи ты боже мой, да где же это видано! Держи, Простокваша. Держи, Клэту. Чумазый, это тебе. Господи, да где же это видано!

И снова подошла к крыльцу, где, привалясь к галерее, стоял Мейпс. Его охотничье ружье было прислонено к крыльцу.

— Десерта не будет, — говорит она. — Пирога на всех не хватит… — И осеклась. Почему ей вдруг вздумалось оправдываться? И почему ей вообще вздумалось тратить время на то, чтобы привезти нам бутерброды? — Господи Иисусе, нет, вы видели что-нибудь подобное? — снова спрашивает она сама себя. — Ну как, теперь ты и твои воители насытились? — неожиданно напустилась она на Кэнди.

Кэнди, уткнув глаза в землю, ела бутерброд. И оставила вопрос мисс Мерль без ответа.

— Долго еще эта игра в загадки будет продолжаться? — мисс Мерль снова напустилась на Мейпса.

— Они все как один утверждают, что они убили Бо, — говорит Мейпс. — Кого же мне арестовать? Ее?

Мисс Мерль то сжимала, то разжимала свой красненький ротик клювиком. Судя по выражению ее глаз, видно было, что она вопрошает господа, как он мог допустить, чтобы мы ходили по одной с ней земле. Господь оставил ее вопрос без ответа, и она накинулась на меня:


Рекомендуем почитать
Погубленные жизни

Роман известного турецкого писателя, киносценариста и режиссера в 1972 г. был удостоен высшей в Турции литературной награды — премии Орхана Кемаля. Герои романа — крестьяне глухой турецкой деревни, живущие в нужде и унижениях, — несмотря на все невзгоды, сохранили веру в лучшее будущее, бескорыстную дружбу и чистую любовь. Настает день, когда главный герой, Халиль, преодолев безропотную покорность хозяину, уходит в город со своей любимой девушкой Эмине.


На полпути

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обычай белого человека

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мстительная волшебница

Без аннотации Сборник рассказов Орхана Кемаля.


Крысы

Рене Блек (Blech) (1898–1953) — французский писатель. Сторонник Народного фронта в 1930-е гг. Его произведения посвящены Франции 30-х гг. Роман КРЫСЫ (LES RATS, 1932, русский перевод 1936) показывает неизбежную обреченность эксплуататорских классов, кроме тех их представителей, которые вступают на путь труда и соединяют свою судьбу с народом.


Зулейка Добсон, или Оксфордская история любви

В каноне кэмпа Сьюзен Зонтаг поставила "Зулейку Добсон" на первое место, в списке лучших английских романов по версии газеты The Guardian она находится на сороковой позиции, в списке шедевров Modern Library – на 59-ой. Этой книгой восхищались Ивлин Во, Вирджиния Вулф, Э.М. Форстер. В 2011 году Зулейке исполнилось сто лет, и только сейчас она заговорила по-русски.