И пусть их будет много - [21]

Шрифт
Интервал

— Что вы сказали? — удивленно наклонился к ней Мориньер.

— Нет, ничего. Что здесь происходит?

— Восстание, — коротко ответил.

Невдалеке поднимались столбы дыма. Там, где теперь торчали черные трубы и остатки печей, совсем недавно была деревня. Дождь, что прошел накануне, в основном, затушил пожары, но кое-где еще вздымались кверху языки пламени, еще лизал огонь обугленные углы домов. Вокруг бродили понурые фигурки: старики, женщины, дети. Те, кто потерял кров, но остался жив. Их было немного. Завидя проезжающих, некоторые из них бросились к карете.

— Остановите, сударь, — попросила Клементина тихо.

— Гони, — приказал граф де Мориньер. И карета, как сорвавшийся с цепи пес, рванулась вперед.

Клементина не удержалась, больно ударилась головой о стенку кареты, застыла, замерла, пережидая боль.

Когда миновали страшное место, Пьер потихоньку стал придерживать коней. Она выглянула снова.

— Почему? Почему вы не остановились? Эти люди остались без крова. Они голодны. Мы могли хотя бы…

Он не дослушал.

— Это война, — ответил жестко. — И вы, красивая и сытая, для этих людей — враг. Поверьте мне, теперь было не время выбирать, на чьей вы стороне.

— В самом деле? — растерянно вопросила. — В таком случае, вот те господа нам, по крайней мере, друзья?

Она кивком головы указала на группу драгун, движущуюся им навстречу по дороге. Жосслен де Мориньер взмахом руки приказал остановить карету, а сам пришпорил коня. Когда он вернулся, он выглядел еще более хмурым и обеспокоенным.

— Двигай, — он подъехал к Пьеру, — но не спеши.

Драгуны остановились на обочине. Пропуская карету, они назойливо по очереди заглядывали в окошко, чем страшно разозлили Клементину и напугали Терезу.

— Что они сообщили вам, сударь? — спросила Клементина, когда драгуны остались позади.

— Что дальше нас ждут картины, похуже этой.

— Куда уж хуже… — пробурчала Клементина.

Она откинулась в глубину кареты, подтянула меховое одеяло к самому горлу.

Лица с пустыми глазницами, обезображенные последней гримасой, стояли у нее перед глазами.


Она чувствовала себя ужасно. Сильный запах гари, смешанный с другим, каким-то очень неприятным, сладковатым запахом, проникал в карету, вызывая у нее отвратительные желудочные спазмы. Она зажимала ладонью нос и рот, старалась не помнить, не думать, не чувствовать.

Несколько раз еще на пути им встречались группы драгун. Клементина слышала, как сквозь туман, негромкий голос Мориньера. Он что-то говорил, ему что-то отвечали. Клементина не высовывалась наружу. Она ничего не хотела больше видеть.

* * * *

Клементина пришла в себя, когда карета резко качнулась, попав колесом в выбоину на дороге. Выглянула из окна, вскричала:

— Да-да! Теперь направо, по мосту, потом вверх по дороге. А там…

Оставалось совсем немного. Клементина с неистовой радостью узнавала родные места. Вот речка, где вместе с деревенскими мальчишками она летом ловила раков. Вот мельница. Сюда она бегала девочкой. Подолгу стояла во дворе, затаив дыхание, наблюдала за работой мельника и его сыновей. Смотрела, как медленно вращается мельничный круг, как сыплется мука, как грузят мельниковы сыновья мешки с мукой на телеги.

Она обожала глядеть, как крутятся в реке лопасти мельницы, как бурлит между ними вода, как медленно шевелятся у берегов водоросли, похожие на русалочьи волосы. Любила насыпать в ладошку горсть серой, грубой, вперемешку с давлеными зернами, муки, затаить дыхание и вобрать ее разом в рот. И дождаться, пока превратится она во рту, ей тогда казалось, в самое вкусное на свете тесто. И медленно-медленно разжевывать зерна, небом ощущая запах хлеба.

Клементине нравилась крупная, улыбчивая мельничиха, которая временами угощала ее горячими, только из печи, лепешками. Она напоминала ей большой рождественский каравай — высокий, сдобный, пахнущий медом и сулящий удовольствия. Нравился младший из сыновей мельника, Марсело, с которым Клементина проводила немало времени. Он умел ловить рыбу руками и залезать на самые высокие деревья. А еще он всегда с радостью делился с ней выпрошенным у матери хлебом. Они часто сидели вдвоем на мостках, бултыхали ногами в воде и болтали. Марсело рассказывал ей странные истории о водяных, живущих в реке, и о том, как они помогают его отцу молоть зерно. И всякий раз бросал в воду кусочек-другой хлеба — чтоб задобрить главного водяного и всю его семью. Клементина тоже тогда, впечатленная его рассказами, отламывала от своей горбушки кусочек и опускала его в воду — чтобы водяные продолжали помогать мельнику и по весне не размывали мельницу.

Теперь мельница стояла недвижно. Не было слышно привычного скрипа большого мельничного круга. А ведь теперь — самое время молоть зерно! Неужели не уговорили водяного, не умилостивили?

Клементина скользнула взглядом по зарослям кустарника вдоль реки, по небольшому лугу, уткнулась в подножие покрытого жухлой травой холма.

Подумала: взлететь бы поскорее на вершину этого большого холма, куда тянется теперь дугой дорога, скатиться бы потоком ветра вниз, проскакать тропой между холмами поменьше и ворваться в родной дом нежданной гостьей.

— Уступите мне коня, господин де Бриссак, — попросила, не в силах сдерживать охватившее ее нетерпение.


Рекомендуем почитать
Академия Хиллкроуз. Искусство выживания

Поступить в академию, состоящую сплошь из элиты – сомнительная удача. Обрести врага, в лице самодовольного паршивца – одна из первых проблем в списке «Катастрофа!» Оказаться же связанной с одним из магических существ – неожиданный сюрприз, с прилагающимися обстоятельствами. А тайна, которую я ношу с рождения за семью печатями – под угрозой. Моя жизнь с рождения отличается особыми правилами и вечной борьбой с теми, кто желает моей смерти. Однако именно Академия Хиллкроуз становится отправной точкой в моей истории.


Путь предков

Вселенная оказалась опасным, обманчивым и неприветливым местом, постоянно испытывающим человечество на прочность. В дальнем космосе не нашлось ни высших рас, ни высокоразвитых цивилизаций, ни секретов бессмертия, ни тысяч пригодных к проживанию миров, а из разумных существ встретились только чамийцы, обитающие на Чаме, пятой планете оранжевого карлика Грумбридж 1618 в созвездии Большой Медведицы. Со временем отношения между двумя цивилизациями охладели, и экипаж космического корабля «Мечтатель-23» решил пройти путём предков, чтобы вернуть доверие и уважение чамийцев к людям.


Горящий тур на Марс

Когда-то люди могли только мечтать о космических путешествиях. В наступившем же будущем отправиться в межпланетный круиз может каждый. Однако, цена на билеты настолько велика, что для многих такое путешествие навсегда остается несбыточной мечтой. Стремясь её осуществить, Александр в течение долгого времени откладывает деньги, отказывая себе в насущных человеческих радостях. Но вот однажды, ему на глаза попадается очень выгодный горящий тур на Марс. Казалось бы, повезло, однако, низкая стоимость турпакета таит в себе совершенно не радужные перспективы космической экскурсии.


Трава у дома

Орбитальные лифты, грузовые челноки и прииски Гелия-3. Трудные, смешные и грустные эпизоды в амбициозной и высокотехнологической гонке за будущим. Конкуренты НАСА и Китайского космического агентства. Интервью с современниками и очевидцами событий. Репортаж от первого лица. Воспоминания непосредственных участников.


Колдун

Два юных колдуна – два брата – влюбились в одну смертную девушку, что между ними разожглась настоящая битва за неё, ожесточённая битва тёмной и светлой магии. Нежный и добрый Теодор готов уйти из Ночного Мира, лишь бы быть около своей возлюбленной Эрики. Для Блейка, прекрасного и жестокого кузена Теодора, Эрика является всего-то игрушкой, и он не желает смириться с её потерей.


Прощай, Ева!

Ева выросла на МКС и не знает жизни за ее пределами. Осознав, что она жертва эксперимента, в котором начинается новая фаза, Ева решается на побег. Удастся ли ей добраться до планеты, на которой она никогда не была? И какие страшные открытия ей предстоит сделать на своем пути? Рассказ о жизни на МКС глазами той, что никогда не была на Земле.