И пусть их будет много - [22]

Шрифт
Интервал

Де Бриссак взглянул на Мориньера. Тот покачал головой, ответил за юношу:

— Не стоит, графиня. Скоро мы уже прибудем на место.

— Ну, что вы за человек, сударь? — простонала.

Замолчала. Смотрела на бегущую вдоль дороги тень кареты, на травы, колышущиеся от ветра. Когда спустились, миновали узкую низину, повернули в последний раз, вскричала:

— Мы доехали! Теперь вдоль вот этой стены кустарника…

Она замолкла на полуфразе, когда ее глазам открылся замок Брассер.

Так же, как везде теперь, крестьянские дома вокруг замка были разрушены, а прямо от стен замка, распугивая кур, возившихся в земле, им навстречу шли солдаты.

Она закричала, распахнула дверцу кареты, выпрыгнула из нее, не дожидаясь, пока опустят ступеньку, едва не упала, попав неосторожной ногой на заросшую травой кочку. Бросилась к дому.

"Этого не может быть… Этого не может быть…" — шептала.

"Это вполне может быть", — подумала с ужасом, вспомнив отца, его постоянное беспокойство о том, как свести концы с концами, его вечное возмущение новыми налогами…

Конечно, он… он мог.


Один из солдат шагнул вперед, чтобы задержать ее, бросившуюся к воротам замка, и Клементина изо всех сил толкнула его обеими руками в грудь. От негодования тот схватился за мушкет.

— Остановитесь, сударь, — сквозь шум в ушах услышала она властный голос Мориньера.

Клементина взбежала по невысокой лестнице. На двери, в которую она столько раз проскальзывала незаметно, возвращаясь с затянувшихся прогулок, висел, опутывая створки, красный шнур, к концам которого были прикреплены толстые восковые печати. Такие же печати она обнаружила и на парадной двери:

"Королевская судебная палата.

Май 1664".

Покачнувшись, она сползла по каменной ограде, опустилась на высокие, стертые временем ступени.


— Господи, деточка, — чьи-то руки обхватили ее поникшую голову. — Деточка… Я и не узнала тебя сразу.

Почувствовав прикосновение, Клементина выпрямилась, вгляделась в лицо той, что говорила теперь с ней.

— Ты не помнишь меня, детка?

Она покачала головой. Она не помнила. И почти ничего не видела. Только буквы на красной восковой печати.

— Мы жили вон там, — женщина махнула рукой куда-то в сторону. — Ты прибегала к нам. Гуляла с нашим мальчиком. С нашим Жано. Нет его больше… Теперь нет…

— Как это произошло?

Клементина не узнала свой голос.

— Батюшка ваш… Батюшку вашего солдаты застрелили. Солдаты уничтожили весь урожай. Они насиловали женщин, убивали детей. Ваш батюшка не мог этого допустить! Он не мог…

Женщина заговорила, быстро, горячо, боясь, что ее остановят, прервут.

Оглянулась на приближающихся к ним солдат. Заговорила еще быстрее.

— А матушка… как она кричала! Как кричала! И ее убили! Один удар алебарды и…

— Ну, все, довольно, — Жосслен де Мориньер оттолкнул женщину и, подняв Клементину, взвалил ее на плечо, словно тюк, потащил к карете.

— Оставьте меня, оставьте! — она кричала, билась в животном стремлении вырваться из железных рук на свободу.

Солдаты, столпившись у ворот замка, с видимым удовольствием наблюдали за разыгравшейся сценой.

Жосслен де Мориньер донес ее, поставил на ноги, взялся за ручку, чтобы открыть дверцу кареты. Клементина, воспользовавшись моментом, изо всех сил ударила его по лицу, будто стремясь навсегда стереть с него выражение спокойной, непоколебимой решимости.

Получив ответную оплеуху, отлетела в сторону. Удар получился достаточно сильным. Во всяком случае, Клементине пришлось приходить в себя в луже, оставшейся после недавнего дождя.

Солдаты громко загоготали.

Граф де Мориньер склонился над ней, протянул ей руку. Затолкнув Клементину в карету, оставил ее на попечении де Бриссака. А сам быстрым шагом направился к продолжающей веселиться группе.

Невозможно было понять, что именно он произнес, но лица солдат в один момент изменились: приняли выражение крайнего почтения и даже некоторой угодливости.

Солдаты замолчали, встали навытяжку, вытянули шеи. И после, когда он, договорив, развернулся и пошел к карете, так и продолжали стоять прямо и неподвижно, глядя вслед удаляющейся сухощавой фигуре.


Мориньер открыл дверцу кареты.

— Как вы себя чувствуете, сударыня?

Покачал головой, заметив тонкую струйку крови, появившуюся в углу ее носа. Достал платок, намочил его водой из фляги и одним движением стер кровавый след.

— Подержите платок, графиня, — сурово сказал, взглядом пытаясь заставить замолчать рыдающую во весь голос Терезу.

— Идите к черту, — устало мотнула головой Клементина. — Я вас ненавижу.

У нее не было сил сопротивляться, когда Пьер, развернув лошадей, погнал карету в обратную сторону.

Глава 8. Всему свое время

Клементина молчала три дня.

Все ее существо восставало против того, что произошло. И организм, стараясь отгородить рассудок от воспоминаний, — так уже случалось, — продолжал функционировать настолько лишь, насколько этого требовала природа. Клементина почти не спала, хотя и большую часть времени проводила в постели. И совсем ни о чем не думала. Будто находилась в забытьи.


— Госпожа, поешьте хоть что-нибудь, — просила Тереза, подсовывая ей под нос блюда со всякой снедью. — Аннет так старалась.

В эти дни прислуга, действительно, из кожи вон лезла, лишь бы вырвать из этого состояния госпожу, к которой они привыкли и которую полюбили.


Рекомендуем почитать
Кольца Мирты

Сила Мирты всегда держалась на благополучии Наследников Правящего дома. Если Принцесса счастлива — благоденствует и народ. Но так ли просто будет ненаследной Принцессе добиться своего счастья, если ее избранник — простой наемник, а против ее отца и брата готовится заговор, грозящий и самой Принцессе? И сумеет ли наемник, нанятый телохранителем Принцессы, спасти ту, кто стала дороже собственной жизни, когда враги скрываются за дружескими обличьями… Или же его уделом станет кровавый террор в память любимой и во славу ее брата? Для этого ли сила Мирты привела его в этот мир, забрав то, что было важнее самого существования?


Секреты строительства египетских пирамид

Профессиональный строитель, руководитель строительной компании Владимир Угличин рассматривает предложенную им гипотезу строительства египетских пирамид. В научной работе на основе точных расчётов показаны новые взгляд и подход к решению вопроса, почему и зачем строились пирамиды. Как профессиональный строитель автор показывает, как могли изготовляться блоки, каким образом происходила их транспортировка, установка, поднятие, монтаж и вся производственная цепочка строительства таких сооружений.


Кольцо Анаконды. Арктика. Севморпуть. Хроники

Вместо Арктики, которая по планам США должна была быть частью кольца военных объектов вокруг России, звеном «кольца Анаконды», Америка получила Арктику, в которой единолично господствует Москва — зону безоговорочного контроля России, на суше, в воздухе и на море.


Кольцо Анаконды. Афганистан. Хроники

«Кольцо анаконды» — это не выдумка конспирологов, а стратегия наших заокеанских «партнеров» еще со времен «Холодной войны», которую разрабатывали лучшие на тот момент умы США, от Мэхэна до Збигнева Бжезинского и Генри Кессенджера. Анаконда сжимает свое кольцо вокруг России — и все попытки переворотов и «цветных революций» в странах, окружающих Россию, стоит рассматривать именно в таком контексте.


Змееносец

Очень многое может связать век 12 и век 21, если в ход событий вмешиваются магические силы. Сможет ли любовь преодолеть испытание не только временем, но и пространством? Кто выйдет победителем в схватке между чувствами и долгом? К чему приводит жажда безграничной власти? Герои рассказа любят, ищут, делают выбор, лукавят и боятся обмануться. И каждый из них, в конце концов, получит по заслугам, когда все сущее вернется в место, которому принадлежит. Авторы не преследовали цели отразить эпоху Средневековья.


Витражи. Сказки и рассказы

Эта книга состоит из коротких произведений, написанных Натальей Щербой в разных жанрах – сказка, мистика, притча, НФ-рассказ. Словно кусочки разноцветного, переливчатого стекла, волшебные сказки здесь причудливо переплетаются с фантастическими рассказами, складываясь в особенный, неповторимый узор «Витражей». Иллюстратор обложки – Ева Майгутяк.