И побольше флагов - [69]
В приветливой зеленой долине, где по упругой и влажной зелени луга тек ручей, а зеленая трава, спускаясь к самой воде, мешалась с водорослями, где дорога, виясь, бежала меж травянистых склонов и ветхих порушенных оград, а трава, мешаясь с мхом, ползла вверх по поваленным камням оград и расползалась вширь, покрывая неровную щебенку дороги и глубокие рытвины на ней; где развалины полицейского участка, построенного, чтобы контролировать дорогу, но пострадавшего в пожаре во время беспорядков, из белых стали сначала угольно-черными, а потом приняли тот же цвет, что и трава, и мох и водоросли; где из труб окрестных хижин тянет дымком от горящего торфа, и дым этот сливается с туманом, который поднимается от влажной, покрытой зеленой щетинкой земли, истоптанной копытами ослов и телят, свиней и лошадей, хранящей следы гусиных лап и босых ног ребятни – всего вперемешку; где невнятный ропот негодования, едва возникнув в хижинах и поднявшись вместе с дымом из труб, тут же тонет, поглощенный журчаньем ручья, топотом, перемещениями с места на место, мерным жеванием пасущейся на лугу скотины; где дымная пелена тумана никогда не рассеивается, а солнечный свет всегда приглушен, где вечер наступает не сразу, а приходит постепенно, в длинной череде различных степеней и оттенков темноты; куда священник добирается редко из-за плохой дороги и крутого подъема на обратном пути, а кроме священника, никто и не заглядывает, там стояла гостиница, некогда возлюбленная рыболовами. Окончив дневные труды, они засиживались здесь допоздна, сидели долгими летними вечерами за стаканчиком виски, попыхивая трубками – дублинская интеллигенция и отставные военные, приехавшие из Англии. Теперь ручей был заброшен, а немногие еще водившиеся в нем форели вылавливались коварно и безжалостно, без оглядки на сезонность и права владения. В гостинице больше никто не останавливался надолго – изредка переночует какая-нибудь парочка, путешествующая пешком, или заедет компания автомобилистов – поужинают, а потом, поколебавшись и посовещавшись друг с другом, с легким сожалением покидают гостиницу и продолжают путь.
Амброуз прибыл сюда на империале загородного автобуса и остановился в здешней гостинице, в деревне, находившейся в семи милях от железнодорожной станции, внизу под холмом.
Священническое облачение он сбросил, но меланхолический его вид, а также речь – ясная и четкая, побудили хозяина гостиницы, не имевшего опыта общения с еврейскими интеллигентами, записать его как «разжалованного священника».
Об этой гостинице Амброуз узнал от одного говорливого малого на пакетботе; хозяин гостиницы приходился родней его жене и, хотя сам он в этом месте никогда не бывал, упустить случай лишний раз удружить родственнику, прорекламировав его гостиницу, никак не мог.
Здесь Амброуз и обосновался, заняв единственный номер, где оконное стекло не было разбито, обосновался с намерением засесть за книгу и тем продолжить свою писательскую жизнь, кое-как подобрав и склеив обломки. На обеденный стол он водрузил стопку писчей бумаги. Туман, опустившись, мгновенно насытил собой бумагу, так что когда на третий день Амброуз собрался начать работу, чернила расплылись на листе, а строки слились, образовав пятно цвета индиго. Амброуз отложил ручку, и, поскольку пол в комнате был покатым из-за того, что дом осел и его перекосило, ручка соскользнула со стола и, покатившись по полу, оказалась под красного дерева буфетом, где и почила среди колец для салфеток, мелких монеток, пробок, пыли и мусора пятидесятилетний давности. Амброуз вышел побродить – в туман и сумрак. Он шагал, бесшумно ступая по мягкому зеленому дерну.
А между тем в Лондоне Бэзил, чтобы Сюзи не потащила его опять в какое-нибудь слишком дорогое злачное место, приспособил ее к делу, предложив поработать иголкой и ножницами для рукоделия. Сюзи спарывала монограмму «А» с крепдешинового белья Амброуза, заменяя ее монограммой «Б».
Как лошади в манеже в школе верховой езды, то, двигаясь цепочкой друг за другом к намеченному рубежу, вдруг меняют ход и, развернувшись и сделав круг, возвращаются назад, чтобы, вновь развернувшись и сменив ход, опять выстроиться в линию и устремиться вперед; так двигались, маневрируя в ослепительно солнечном небе, самолеты – стройно, размеренно, грациозно. Моторы мелодично выводили рулады, черные мелкие шарики бомб, кувыркнувшись из хвостовой части, на мгновение застывали в воздухе, чтобы, упав, беззвучно взметнуть вверх фонтаны пыли и скальных обломков, успевавших опасть, прежде чем звук взрыва сотрясал холм, где Седрик Лайн из своего укрытия наблюдал в бинокль за тем, куда угодила очередная бомба.
Весны здесь не чувствовалось совсем – мерзлую мертвую землю вокруг покрывал густой снег, долины стыли под тонкой наледью, кусты чертополоха чернели маленькими твердыми и жесткими кочками.
– По-моему, они вдарили по роте «А», полковник, – доложил Седрик.
Штаб батальона располагался на гористом склоне, в мелком углублении пещеры, образовавшейся там, где скалистый кряж подпирал собою камни помельче, а те, год за годом сползая и падая вниз, каменной россыпью окружали теперь вход в пещеру. Места в ней оказалось достаточно, чтобы Седрик, полковник и адъютант могли поместиться в ней сидя. Заняв плацдарм ночью, они видели, как над холмами занимается рассвет; прямо под ними, извиваясь бесчисленными поворотами, уходила вдаль дорога. Она то карабкалась вверх, взбираясь на холмы напротив, то прорезала их туннелями. Между занятой ими и соседней высотами земля была ровной и скованной льдом. Там притаилась резервная рота. Служба обеспечения защитным кольцом окружала штаб. В двадцати ярдах от них под другой скалой залегли два связиста с переносным передатчиком.
Роман «Мерзкая плоть» — одна из самых сильных сатирических книг 30-х годов. Перед читателем проносится причудливая вереница ярко размалеванных масок, кружащихся в шутовском хороводе на карнавале торжествующей «мерзкой плоти». В этом «хороводе» участвуют крупные магнаты и мелкие репортеры, автогонщики, провинциальный священник и многие-многие другие.
В романной трилогии «Офицеры и джентльмены» («Меч почета», 1952–1961) английский писатель Ивлин Во, известный своей склонностью выносить убийственно-ироничные приговоры не только отдельным персонажам, но и целым сословиям, обращает беспощадный сатирический взгляд на красу и гордость Британии – ее армию. Прослеживая судьбу лейтенанта, а впоследствии капитана Гая Краучбека, проходящего службу в Королевском корпусе алебардщиков в годы Второй мировой войны, автор развенчивает державный миф о военных – «строителях империи».
Ироническая фантасмагория, сравнимая с произведениями Гоголя и Салтыкова-Щедрина, но на чисто британском материале.Что вытворяет Ивлин Во в этом небольшом романе со штампами «колониальной прозы», прозы антивоенной и прозы «сельской» — описать невозможно, для этого цитировать бы пришлось всю книгу.Итак, произошла маленькая и смешная в общем-то ошибка: скромного корреспондента провинциальной газетки отправили вместо его однофамильца в некую охваченную войной африканскую страну освещать боевые действия.
Творчество классика английской литературы XX столетия Ивлина Во (1903-1966) хорошо известно в России. «Возвращение в Брайдсхед» (1945) — один из лучших романов писателя, знакомый читателям и по блестящей телевизионной экранизации.
Видный британский прозаик Ивлин Во (1903–1966) точен и органичен в описании жизни английской аристократии. Во время учебы в Оксфорде будущий писатель сблизился с золотой молодежью, и эти впечатления легли в основу многих его книг. В центре романа «Пригоршня праха» — разлад между супругами Тони и Брендой, но эта, казалось бы, заурядная житейская ситуация под пером мастера приобретает общечеловеческое и трагедийное звучание.
В биографических очерках рассказывается о трудном детстве, о войне и о службе в армии после нее. Главным в жизни автора было общение с людьми того исторического времени: солдатами и офицерами Красной Армии, мужественно сражавшимися на фронтах Великой Отечественной войны и беззаветно служившими великой Родине.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор — морской летчик. В своей книге он рассказывает о товарищах, которые во время Великой Отечественной войны принимали участие в охране конвоев, следовавших в наши порты с военными грузами для Советской Армии.
Повесть «Девочки и дамочки», — это пронзительнейшая вещь, обнаженная правда о войне.Повествование о рытье окопов в 1941 году под Москвой мобилизованными женщинами — второе прозаическое произведение писателя. Повесть была написана в октябре 1968 года, долго кочевала по разным советским журналам, в декабре 1971 года была даже набрана, но — сразу же, по неизвестным причинам, набор рассыпали.«Девочки и дамочки» впервые были напечатаны в журнале «Грани» (№ 94, 1974)
Это повесть о героизме советских врачей в годы Великой Отечественной войны.…1942 год. Война докатилась до Кавказа. Кисловодск оказался в руках гитлеровцев. Эшелоны с нашими ранеными бойцами не успели эвакуироваться. Но врачи не покинули больных. 73 дня шел бой, бой без выстрелов за спасение жизни раненых воинов. Врачам активно помогают местные жители. Эти события и положены в основу повести.
«Волшебная гора» – туберкулезный санаторий в Швейцарских Альпах. Его обитатели вынуждены находиться здесь годами, общаясь с внешним миром лишь редкими письмами и телеграммами. Здесь время течет незаметно, жизнь и смерть утрачивают смысл, а мельчайшие нюансы человеческих отношений, напротив, приобретают болезненную остроту и значимость. Любовь, веселье, дружба, вражда, ревность для обитателей санатория словно отмечены тенью небытия… Эта история имеет множество возможных прочтений – мощнейшее философское исследование жизненных основ, тонкий психологический анализ разных типов человеческого характера, отношений, погружение в историю культуры, религии и в историю вообще – Манн изобразил общество в канун Первой мировой войны.
«Миф о Сизифе» — философское эссе, в котором автор представляет бессмысленный и бесконечный труд Сизифа как метафору современного общества. Зачем мы работаем каждый день? Кому это нужно? Ежедневный поход на службу — такая же по существу абсурдная работа, как и постоянная попытка поднять камень на гору, с которой он все равно скатится вниз.
Книга-явление. Книга-головоломка. Книга-лабиринт. Роман, который заставляет читателя погрузиться в почти мистический мир Барселоны и перемещает его в совершенно иную систему координат. Читателю предстоит вместе с главным героем встретить зловещих незнакомцев, понять и полюбить прекрасных и загадочных женщин, бродить по мрачным лабиринтам прошлого, и главное – раскрыть тайну книги, которая непостижимым образом изменяет жизнь тех, кто к ней прикасается.
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.