И не осталось никого - [108]
— Наверно.
— Но я хотела бы, чтобы они пребывали в неведении до того момента, пока врачи в жутких зеленых халатах не потащат меня, орущую и брыкающуюся, в операционную. Или, по крайней мере, пусть сомневаются.
Линн выпрямилась и всунула ноги в туфли, одновременно взглянув на него.
— Все это делается очень быстро, судя по тому, что они мне говорят, — сказала она. — День-другой — и вас оттуда выкидывают.
— Это та больница, что тут рядом? — спросил Джо.
— Да. Кстати, мой доктор — жена Карла.
— Правда?
— Она пугает меня.
— Вы поэтому пропустили первое назначение?
Линн кивнула.
— Что же изменилось?
— У меня есть друг. Он не позволит, чтобы я улизнула от них на этот раз.
— Да, друг у вас есть. — Джо улыбнулся.
— В это так трудно поверить?
— Нет.
— Что у меня может быть друг?
— Нет, — сказал Джо. — Я рад узнать, что у вас есть друг. — После паузы он добавил: — Вы себя чувствуете больной, Линн?
— Чувствую ли я себя больной? — переспросила она и задумалась ненадолго. — Да, я чувствую себя больной.
— Хотите, чтобы я был там во время операции? Или, может, я могу сделать для вас что-нибудь после?
— Вы можете заполучить эти заказы.
— Вы имеете в виду — для вас?
— Это было бы именно для меня, — подтвердила она. — Да, Джо. Это моя жизнь.
Снова пауза.
— Вы много работали.
— Да, — согласилась Линн. Она надела туфли и теперь сидела, гордо выпрямив спину и положив руки на колени. — Слишком много?
В этом вопросе была какая-то нотка уязвимости, которая удивила Джо. Но по тому, как Линн смотрела на него, было ясно, что она ждала от него правдивого ответа.
— Не знаю. Что значит — слишком много?
— У всех этих людей столько всего происходит в жизни. Их вечера, их уик-энды. Отпуска, хобби. У меня никогда не было возможности заняться этим.
— Поэтому-то вы и стали совладельцем.
— Но что же я пропускаю в жизни? Что я уже пропустила?
— Вы были счастливы, делая то, что делаете?
— Счастлива?
— Удовлетворены. Стоила она того? Я имею в виду — работа.
— Да, — сказала Линн. — Может быть. Я так думаю.
— Тогда, наверно, вам повезло больше, чем им. Многие из них предпочли бы не работать здесь, но тем не менее все мы проводим здесь свое время. Так что в процентном отношении вы, может быть, самая счастливая.
— Неужели это так оценивается? Процентами?
— Не знаю.
— Но что они знают такого, — спросила Линн, — чего не знаю я? Такого, что у меня вызывало бы нежелание работать здесь?
— Может, ничего.
Что возникало перед ее мысленным взором — Мартин, дом с Мартином в Оук-Лон, «вольво» перед домом, аромат вина, бутылочка которого стоит на французской плитке кухонного стола, ее ребенок, играющий с дружком во дворике? Думала ли она: «Тогда я была бы здорова»? В Оук-Лон никто не умирает. В Оук-Лон все счастливы и никто никогда не умирает.
— А может быть, все, — продолжал он. — Я работаю почти столько же, сколько и вы. И я тоже не знаю того, что знают они.
Они посидели некоторое время молча.
— И когда мне им сказать? — спросил Джо.
— Новое назначение у меня на четверг. Тогда им и скажете.
Линн помолчала.
— Но это очень важно, — добавила она. — Я правда так думаю. Важнее всего остального, Джо. Заполучите эти новые заказы.
Том Мота вышел из кабинета Карла и направился по внутренней лестнице на шестидесятый, где на своих аккуратных рабочих местах сидело большинство тех добрых людей, что он хотел напугать до смерти. Этого мудака Джима Джеккерса, который всегда был идиотом, и Бенни Шассбургера, так и не ответившего на е-мейл, написанный от всей души, в котором Том вспоминал о болезненной и жуткой смерти матери. Он был не прочь накачать красными шариками Карен Ву, живописца Дана Уиздома, набитого киноцитатами Дона Блаттнера и подлую сучку Марсию Двайер.
К сожалению для Тома, многие из нас благодаря предусмотрительности Роланда уже неслись вниз по шестидесяти лестничным пролетам. К сожалению для остальных из нас, любой отдельно взятый этаж представлял собой сложный лабиринт боксов, коридоров и коридорчиков, принтерных, демонстрационных — помещений, которые можно было легко пропустить, и Роланд, спешивший оповестить и другие этажи, как и предсказывал Бенни, многие и пропустил. Для Тома осталась изрядная доля несчастных душ, потенциальных целей, когда он начал бойню, и пули, вылетавшие из ствола его пистолета, были для нас не менее реальными, чем пули в пистолетах чикагских полицейских, уже примчавшихся с включенными сиренами к зданию и припарковавшихся у края тротуара.
— «Оно вошло в него жизнью, — процитировал Том в спину несущегося прочь Дуга Диона, — оно вышло из него истиной»[101].
Он выстрелил Дугу в спину, и Дуг упал, его душераздирающий крик человека, получившего смертельную рану, завлек некоторых из нас в коридор. Как и Энди Смиджек немногим ранее, Дуг решил, что его боль настоящая. Тому Моте оставалось только повернуться, чтобы увидеть новую цель.
— «Оно вошло в него бизнесом, — с идиотским видом возвестил он, прежде чем выстрелить в кого-то еще, — оно вышло из него поэзией». И еще: «Всегда добивается своего тот, кто работает с душевным спокойствием и ставя перед собой великие цели»[102].
И Том, улыбаясь, выпустил еще одну пулю.
Эту книгу сравнивают с романами Джозефа Хеллера и Курта Воннегута, отмечая талант автора смешивать иронию, абсурд, тоску и одиночество в таких пропорциях, чтобы создать повествование, которое трогает, увлекает, дает пищу для размышлений.Главный герой, Пол О’Рурк, прекрасный стоматолог, рьяный атеист, фанат бейсбольной команды «Ред Сокс», мизантроп и циник, в один прекрасный день обнаруживает сайт собственной стоматологической клиники. Он никогда ничего подобного не создавал – хотя бы потому, что с Интернетом у него непростые отношения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джошуа Феррис заявил о себе в 2007 г. романом «И не осталось никого», который Стивен Кинг сравнил с «Уловкой-22» Джозефа Хеллера.В романе «Безымянное» талант Ферриса раскрылся совсем с иной стороны. Грустный философ, умеющий находить глубину в обычных вещах, — таким предстает перед нами автор этого романа, который критики назвали лучшей книгой минувшего десятилетия.Главный герой, преуспевающий юрист Тим Фарнсуорт, жил обычной жизнью: карабкался по служебной лестнице, наслаждался маленькими семейными радостями, однако эту идиллию разрушила странная и страшная безымянная болезнь.Тим обречен, но жизнь на краю пропасти, у входа в вечность на многое открывает ему глаза.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.
Детство — самое удивительное и яркое время. Время бесстрашных поступков. Время веселых друзей и увлекательных игр. У каждого это время свое, но у всех оно одинаково прекрасно.
Это седьмой номер журнала. Он содержит много новых произведений автора. Журнал «Испытание рассказом», где испытанию подвергаются и автор и читатель.