И назову тебя Альба Эстер - [2]
Присмотревшись, Майкл понял, что за отношения были между ними. «Господи! Это же брат и сестра!". Он даже испугался, не воскликнул ли эту фразу вслух. Но тогда что же та, которая его интересует, и ее спутник?
Исходя из своего богатого опыта, внимательно наблюдая, Майкл постепенно приходил к выводу, что их отношения — это, скорее всего, отношения пары, у которой все уже в прошлом, и расставание будет добрым, без сожаления. Это те редко встречающиеся отношения, когда любовь или страсть исчезает, и остается доброжелательность или даже дружба. То, как Она, очевидно, поздравляя с чем-то, громко поцеловала его в щеку, как они танцевали и общались, позволило Майклу придти именно к такому, утешительному для себя, выводу. Он понял, что молодой человек был виновником какого-то торжества: именно его все поздравляли. Майкл не мог сам для себя объяснить, почему ему было приятно, что эта компания — явные новички в ресторанах…уж он-то знал все признаки завсегдатаев подобных заведений!.. что отношения их были милыми, искренними, доброжелательными. Он, пожалуй, давно забыл, что бывает так просто и хорошо. Сам такое веселье он испытывал последний раз, будучи студентом университета.
— Посмотри, как танцует эта девчонка!
Ход мыслей Майкла прервал сосед по столику, обращавшийся к своему компаньону.
— Приглашу ее на танец и познакомлюсь! — продолжал разглагольствовать сосед.
Втроем они смотрели на девушку: военные — с пьяным восхищением на лицах, Майкл — с холодным бешенством в крови от их внимания.
Девушка, по общепринятым понятиям, не была красавицей. Ее нельзя было даже назвать хорошенькой. Светлые волосы, уложенные в прическу-«валик» вокруг головы, обрамляли ее лицо, оставляя высокий лоб открытым. Черты лица были крупными. Нос — с горбинкой. Глаза не были очень уж большими, но их выразительности и светящемуся в них уму мог позавидовать любой здравомыслящий человек. Красивый изгиб черных бровей усиливал это впечатление. Когда она смотрела вдаль, то слегка щурилась, как тогда, при входе. Майклу почему-то показалось, что таким образом девушка временами как бы защищалась от вторжения внешнего мира.
Но особое восхищение вызывала фигура девушки. Невысокая, чуть больше 1, 60 м, как определил Майкл, но необыкновенно стройная и изящная, что еще сильнее подчеркивало строгое черное, вязаное точно по фигуре, платье, волнами летящее вокруг ее точеных ножек. Она казалась японской статуэткой — нэцке во плоти.
Главное же очарование девушки заключалось в ее движениях, пластичных и одновременно столь экспрессивных, что казалось, будто в ней танцует каждая клеточка тела, объединяясь ритмом и мелодией в единое целое. Майкл сразу, как только она вошла, отметил эту ее невероятную, прямо-таки фантастическую грацию движений. «Боже! — думал он. — Если ЭТО — только танец, то в постели…»Майкл чуть не застонал от желания получить ее во что бы то ни стало.
Вдруг девушка что-то прошептала на ухо молодому человеку. Тот улыбнулся, согласно кивнул и, не дожидаясь ее, отошедшую к столику и что-то взявшую из сумочки… что — Майкл не заметил за танцующими парами… и прошел в боковую дверь. Туда же направилась девушка.
Оцепенев, Майкл пытался взять себя в руки. Дьявол! Да что же там, за этой чертовой дверью? Почему он раньше не обратил внимания — хоть кто-нибудь еще пользовался ею?
И отчетливо понимая, что так поступать ни в коем случае нельзя, Майкл тем не менее встал и, полный решимости выяснить для себя до конца, что все это значит, подошел к двери и стремительно открыл ее.
Елена вздрогнула от внезапно раздавшегося оглушительного стука и просто-таки вжалась в диванчик, на котором сидела, заметив пронзительный и колючий взгляд ворвавшегося мужчины, который так пристально наблюдал за ней в зале бара.
Остолбенев на мгновение, он уставился на нее. Затем его лицо почти мгновенно приняло какое-то недоумевающее выражение, сменившееся полной растерянностью. Мужчина почувствовал себя явно неудобно, но быстро преодолев возникшую неловкость, спокойно пошагал к лестнице.
Елена прикурила сигарету и посмотрела ему вслед. «Да он же вбежал из-за того, что мы сюда вошли. Он решил проследить за нами! «— Елена улыбнулась своей догадке и задумалась над сложившейся, довольно смешной и забавной ситуацией.
Теперь, в этом ярко освещенном помещении, после полутемного зала бара, она хорошо рассмотрела незнакомца. Он был невероятно высок. «Настоящая каланча! «— совсем по-детски оценила почти двухметровый рост мужчины Елена. В отличие от других высоких людей, он держался чрезвычайно прямо, был хорошо сложен и строен. Он обращал на себя внимание не только очень высоким ростом, но и великолепным, спортивного стиля костюмом цвета «кофе с молоком `', гармонично сочетавшимся с рубашкой на тон темнее. Волосы темно-русого цвета были модно подстрижены. Держался незнакомец со спокойным достоинством человека, в любой ситуации уверенного в себе и не теряющего присутствия духа ни при каких обстоятельствах.
Его явный интерес интриговал Елену, которой уже не терпелось узнать, что же он предпримет дальше.
Продвигаясь к лестнице, Майкл не мог сообразить, как ему быть. Повернуть назад было бы совсем уж глупо. Поэтому он начал подниматься вверх. Майкл пропустил в дверях молодого человека, спутника девушки, вошел в какой-то коридор и чуть громко не расхохотался. Он узнал коридорчик, который вел в туалетные комнаты. Но ранее он попадал сюда через двери, находящиеся в противоположной стороне зала. Немного постояв, Майкл начал спускаться обратно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.