И аз воздам - [53]
Опять встала проблема туалета. Попробовать, что ли, здесь сделать хоть что-то подобное нашим клозетам? Употребив горшок по назначению, я внимательно наблюдала за Катариной, как та спиной дошла до двери и попыталась за ней скрыться.
— Сто-ять! — скомандовала я голосом красноармейца Сухова и подошла к служанке. — Вольно, пошли.
— К-куда п-пошли? — испуганная Катарина в обнимку с ночным горшком смотрелась презабавно, я попыталась хихикнуть, но рот перекосило и вышло нечто среднее между рыканьем и оскалом.
— Туда, — неопределенно указала я пальцем, — куда ты собиралась, туда и пойдем.
— И вы со мной? — ахнула Катарина, чуть не уронив горшок.
— И я, — подтверждение намерений привело ее в состояние жены Лота и пришлось дать ей легкий шлепок под зад коленом, чтобы она вернулась с небес на землю. — Давай, шагай, а то я уже устала стоять.
Процессия получилась — умереть и не встать! Сперва шла служанка, торжественно неся на вытянутых руках ночную вазу с гербом, за ней важно шествовала я, заложив руки за пояс штанов, а за нами… в отдалении… чтобы никто не догадался… крались разные тени, шурша и перешептываясь. Я, ессно, делала вид, что ничего не вижу, но руки у меня так и чесались… ну подождите, я вам покажу, как тут демонстрации устраивать! Повеселюсь от души, только дайте волю!
Мы спустились по винтовой узкой лестничке на первый этаж, попав рядом с дверью в мыльную и торжественно зашагали по коридору, затем Катарина толкнула дверь и… ну конечно же, куда я глядела вчера? Клозет типа «сортир» только в каменном исполнении на две персоны с отдельными кабинками. Ура, мне больше не надо жаться по углам, я могу ходить туда самостоятельно!
В углу виднелась каменная чаша, в которую изливалась тонкая струйка воды из отверстия в стене. Значит, мы тут цивилизованные и у нас даже умывальник есть? Отлично, еще вот биде не хватает… Катарина тем временем уже отмыла горшок и выжидательно глянула на меня, ожидая приказаний.
— Дай-ка сюда это чудо, — протянула я руку. — Ща я им всем устрою…
— Кому? — округлила глаза служанка.
— Всем, — пояснила я, — кто крался за нами по коридору, чтобы разнести потом новую сплетню, вместо того, чтобы готовиться к приему и заниматься хозяйственными делами. Ну, подождите у меня…
Катарина неожиданно прыснула от смеха в кулак, а я набрала полный горшок воды и, попросив служанку подержать дверь, размахнулась и с силой выплеснула воду в коридор. Визги, вопли, шум падения, мышиная возня и топот убегающих ног были просто сладчайшей музыкой. Я передала горшок Катарине, подмигнула ей и пошла на улицу, прикидывая, сколько народу я сегодня осчастливила своим горшком.
Никомус поймал меня у выхода из сада и начал обстоятельно докладывать, что сделано комитетом по встрече дражайших гостей. Перечисление будущих блюд нагнало на меня форменную тоску. Какая мне разница, чего там гости лопать будут, понравится им или не понравится хур, то бишь кура в соусе из аликки? По мне так просто жареная курица уже верх блаженства, когда до зарплаты еще три дня, а денег нет ни на что!
— Никомус, вот скажи, те гости, что сегодня приедут, они что, неделю не ели? — ласково начала я разговор, подхватив мажордома под руку.
— Вряд ли, госпожа Дайлерия, — осторожно ответил он, не вырывая, впрочем, своего локтя. — Полагаю, что все с утра должны были позавтракать, даже если они выехали вчера и на ночь останавливались на постоялых дворах.
— Тогда они, наверное, дома никогда не наедаются досыта, у них нет хорошей кухарки или повара, они живут впроголодь?
— Не думаю, госпожа Дайлерия, — еще более осторожно ответил Никомус. — Господин Деннель состоит в Совете Магов и он человек не бедный, господин Гаран при королевском дворе уже скоро двадцать лет, господин Райшер тоже при дворе всю жизнь, господин Фарбен с женой хоть и приехали из южной части королевства, но бедными их не назовешь… Мелида, ваша подруга, только недавно вышла замуж и вряд ли ее муж может похвастаться тем, что у него на столе меньше трех перемен блюд…
— Тогда какого хрена мы ломаем голову над тем, чем удивить этих господ? Чтобы мы не сделали, они наверняка у себя в столице найдут что-то более интересное и вкусное, а потом будут рассказывать о нашем приеме, сравнивая наши потуги на изысканность с теми, к которым они привыкли на королевском дворе. Почему надо выворачиваться наизнанку, чтобы они с брезгливой миной лениво ковыряли в тарелках, уже давно пресыщенные диковинными яствами и напитками? — Еще одна мысль возникла в голове, когда я вспомнила собственную родину, — скажите-ка, милейший, в столицу часто привозят заграничные деликатесы и вина?
— Разумеется, госпожа Дайлерия. — Никомус стоял рядом и даже не глядел на меня, — при королевском дворе столько послов из других королевств, что было бы очень странно и невежливо по отношению к его величеству Райделлу не привозить ему лично в качестве подарков то, что имеется за пределами Лионии. Раз подарки привозят королю, то и весь двор сбегается посмотреть на заморские диковины, попробовать чужие вина и чужие кушанья. Становится очень модным заводить у себя дома не одного повара, а нескольких, чтобы можно было отведать той еды, которую готовят в далеких от Лионии землях. На приемах в столице каждый дом старается перещеголять другой по количеству блюд, а теперь еще и в обязательном порядке все втискивают в эти перемены иноземные изыски.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.