Хрустальная мечта - [25]
Никси подняла взгляд и поняла, какое радостное облегчение испытывает сейчас Бун. Ее охватило чувство вины. Как она могла заподозрить своего маленького сына во лжи! Ведь это так не похоже на него!
Что же со мной происходит в последнее время? — спросила себя Никси. Эти голубые глаза, что являются мне по ночам, перевернули вверх дном все мои представления о жизни.
Бун повернулся к Чаду и приколол значок на карман его рубашки.
— Сегодня на собрании тебе предстояло получить значок, но, в связи с обстоятельствами, я вручаю его тебе сейчас. — Он торжественно пожал мальчику руку. — Поздравляю!
Никси радостно улыбнулась и порывисто обняла сына. Хорошо, что он еще маленький и пока не начал сопротивляться «телячьим нежностям».
— Спасибо, — произнесла она, обращаясь к Буну.
Ей хотелось многое сказать ему, но она не смогла найти нужных слов. Поблагодарить его за то, что он сохранил веру в ее сына, даже когда она сама потеряла ее?
— Потрясающе, старик! Спасибо!
Бун сжал плечо мальчика.
— Похоже, у тебя, мой друг, есть все основания, чтобы устроить праздник. Когда я получил этот значок, мама повела меня с сестрой в детский парк, и мы весь день катались на детской железной дороге. Почему бы нам не сделать это традицией и не пойти туда в субботу?
Мальчик вопросительно посмотрел на мать.
— А когда мой сын заслужит свой первый скаутский значок, я тоже поведу его в парк, правда, мам?
Похоже, Бун с каждым днем все основательней внедряется в нашу жизнь, с беспокойством подумала Никси. Но сейчас она не могла отказать сыну.
— Конечно, дорогой.
Бун вышел из машины на заправочной станции и передал Чаду, сидящему на заднем сиденье, свой бумажник.
— Будь добр, приятель, достань оттуда двадцать долларов.
С переднего сиденья Никси наблюдала, как Чад роется в банкнотах. Он явно гордился, что ему поручили такое дело. Она поняла, что таким образом Бун демонстрирует мальчику свое доверие и дает возможность оправдать его. В такие моменты, как этот, ее всегда переполняло чувство гордости за своих детей.
Чад передал Буну двадцать долларов, но не закрыл бумажник, рассматривая его содержимое. Поймав взгляд матери, он сказал:
— Я только посмотрю фотографии.
Когда Бун вернулся, Чад спросил его:
— А кто эта красивая дама со светлыми волосами?
Никси замерла. В старших классах Бун всегда был неравнодушен к блондинкам. Ей не хотелось слышать о его победах, ни прошлых, ни настоящих.
— Чад, тебе не кажется, что пора вернуть бумажник? — вмешалась она.
— Ничего страшного. — Бун сел за руль и включил зажигание. — Это моя сестра, Элен, — ответил он мальчику. — Я тоже считаю ее красивой.
— А-а… Я-то думал, что эта пожилая леди твоя мама.
— Чад! — смущенно воскликнула Никси.
Бун похлопал ее по руке.
— Не переживай так. Вполне естественно, что каждый, кому за пятьдесят, ребенку в возрасте Чада кажется старым.
Мальчик тем временем вытащил вторую фотографию.
— Эй, а откуда у тебя фотография моей мамы?
Стефани, до сих пор не проявлявшая интереса к происходящему, подвинулась ближе к брату.
— Дай-ка мне посмотреть. — Внимательно изучив любительский снимок, она посмотрела на мать. — Я и не знала, что ты когда-то была такой хорошенькой.
Никси взяла фотографию у дочери. Каштаново-рыжеватые локоны до плеч, искусно уложенные, обрамляли миленькое личико. Умело наложенный макияж подчеркивал широко расставленные карие глаза, высокие скулы и пухлые губы. Женщина, изображенная на снимке, была действительно очень похожа не Никси, только у нее было немного высокомерное выражение лица.
Бун смущенно откашлялся.
— Мне казалось, что я давно вынул ее из бумажника. Это Шерил, моя бывшая жена.
7
В детском парке было очень весело, но Никси, которой так и не удалось отвлечься от образа этой женщины, бродила, словно зомби, ничего не воспринимая.
Во время балаганного представления ей пришла в голову мысль: а заметил ли Бун их сходство, когда впервые встретил Шерил? Крутясь на колесе обозрения, она призналась себе, что сама вышла замуж за человека, который внешне напоминал Буна. Раскачиваясь на качелях, она пыталась доказать себе, что все это не имеет никакого значения. А когда они позировали перед фотографом, вспомнила, что в Поле ее привлекла его привычка подтрунивать. Когда они покупали сладости, Никси подумала, что, судя по фотографии, Шерил была не слишком веселой женщиной. Не удивительно, что этот брак так быстро распался. Разве можно оставаться серьезной, имея дело с таким шутником, как Бун?
Они прошли мимо ограды, отделявшей от парка какой-то зеленый массив. Вначале Никси показалось, что там находится еще один аттракцион. Но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что это кладбище. Даты, выгравированные на памятниках, относились к двадцатому веку. Вероятно, детский парк возник здесь позже.
Бун облокотился на ограду и стал рассказывать детям, что здесь похоронены его дальние родственники по линии матери.
— Мы также состоим в родстве с Энцерсами из городка Бун, который находится в Северной Каролине, — добавил он.
— Вот почему тебя так зовут, верно? — спросил Чад.
— Правильно. Я родился через шесть месяцев после того, как мои родители поженились, и моя мать тосковала по родным местам…
Бланш Мелвилл не слишком долго думала, как отомстить бывшему жениху Тому, бросившему ее прямо перед свадьбой. Получив предложение руки и сердца от его двоюродного брата Роя Гартни, она тут же согласилась стать его женой. Однако месть – плохое лекарство от любви. И логично было бы предположить, что по прошествии некоторого времени Бланш пожалеет, что сгоряча поторопилась.Но разве любовь подчиняется законам логики?
До встречи с Лаурой жизнь Патрика была чудесным меняющимся калейдоскопом красивых девушек. Все они ему нравились, но ни в одну из них он не был влюблен. Почему же тогда он так намертво влюбился в Лауру, эту холодную и всегда уравновешенную женщину? Порой у него возникало ощущение, что Лаура относится к нему, как к брату, а не как к любовнику, страсть, сжигающая его, никогда не отражается в ее глазах.Патрик делал все, чтобы приблизить день их свадьбы. Может быть, когда они поженятся, у него станет спокойнее на душе и он перестанет бояться, что Лаура встретит другого мужчину?
Марша Мейт была одной из немногих в стране высококлассных женщин-телохранителей. Ее очередным заданием стал Пол Тигедон, звезда Голливуда и просто красавец-мужчина. Его жизни угрожают террористы, и он вынужден прибегнуть к услугам профессионалов. Опасность сближает Маршу и Пола, и вскоре их отношения выходят за рамки служебных. Однако Марша понимает, что это лишь мимолетная связь двух одиноких людей, которым нет места в жизни друг друга…
Совсем молоденькой девушкой Дорис вышла замуж за Дейвида Ленокса, человека намного старше себя. Это был брак по любви, однако окружающие не поверили в это. Кто-то осуждал Дорис за то, что подцепила богатого мужа, кто-то — Дейва за то, что польстился на молоденькую. Сплетни, разговоры, домыслы преследовали девушку и после того, как Дейвид умер. Как же, молодая вдова, да еще с приличным состоянием! И Дорис замкнулась в себе, спрятав свои переживания под маску светской холодности.Но однажды на пороге ее дома появился неотразимый красавчик Брюс Кейпшоу…
Случайные обстоятельства предопределили встречу прелестной хрупкой Ванессы Ларош и мужественного энергичного и жесткого Криса Ригана. И сразу между ними проскочила искра божественного чувства. Однако часто бывает так, что обрести любовь недостаточно, нужно еще суметь защитить ее от зависти и жестокости окружающих.
После развода Валери вполне прилично устроила свою жизнь. У нее интересная и престижная работа, отличная квартира. Если захочется, она может завести себе парня. Но, по правде говоря, Валери больше не тянуло к противоположному полу. Быть одной — вовсе не так уж и плохо. А что касается любви, то эта часть ее души умерла. Брак убил ее.Но все изменилось, когда Валери, познакомилась с Маноло Шальгреном…
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Падчерица газетного магната, девушка с ангельским лицом и невинно-порочными глазами, решает испробовать свои силы на поприще журналистики. Ей кажется, что статья об интимной жизни молодого, но уже известного кинорежиссера сразу же принесет ей успех. Под чужим именем она проникает в съемочную группу, знакомится с режиссером и… страстно влюбляется в него. Он знаменит, избалован женским вниманием и никому и никогда не прощает предательства. Неужели любовь девушки так и останется безответной?..Для широкого круга читателей.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…