Хроники одного гвардейца - [9]
— Угу. Возможно.
— Из у нас сегодня тоже не особо разговорчивый.
— Агась. Но до Маки-т ему далеко! — улыбнулась ЭйДжей.
Какое-то время мы прошагали молча.
— А что… — решился я нарушить тишину. — Не слыхать ли чего нового в городе?
— Да, — поддержал меня Из. — Чем, так сказать, дышит Понивилль? А то я совсем ничего не знаю!
— Да разное обсуждают, — начала Дитзи. — Малышей Кейков, например — поразительный талант в таком-то возрасте! Или еще кто-то слух пустил, что король Сомбра может вернуться…
— Так! — прервал я. — А вот отсюда — подробней.
— Да нечего подробней. За что купила — за то и продала.
Тут я услышал какой-то вздох…
— ЭйДжей? Что-то не так?
— Да не, все в порядке, ваще-т…
— Выкладывай!
— Ну… Можешь считать эт бредом деревенской дурочки…
— Первый дам в морду тому, кто это скажет!
— Агась. Я знаю, — слегка улыбнулась ЭйДжей, — Но… Даже не знаю как эт те описать-т… Я ведь недалеко от Вечнозеленого живу, да? От шкурой чую, шо че-т изменилось. Че-т не так стало с лесом, как раньше. Даже и не знаю че именно. Просто интуиция какая-т… — она негромко ругнулась. — Бред, ага?
— Да нет, ЭйДжей. Интуиция порой самое важное из чувств. А к Лесу надо будет приглядеться получше…
— Спасибо, — тихонько сказала Эплджек.
Наконец, под скрип деревянных колес, наша компания вступила на улицы Понивилля. Маленький город принял нашу четверку в свои радостные объятья.
До рыночной площади мы добрались очень быстро, но по пути нам пришлось расстаться с Дитзи Ду, сославшейся на наверняка скопившиеся за ее отсутствие письма.
Стоило только нашим ногам ступить на площадь, как нас поглотила веселая и шумная толпа из торгующих, торгующихся и просто любопытствующих пони. Должно быть, сегодня в городе был рыночный день. Толпа подхватила нас вместе с телегами, закружила и понесла…
— А вот Диваны! Свежие, нележанные!
— Кому апельсины?! Кому витамины?!*
— Вишня! Спелая вишня!
— Лужу-паяю, чиню-починяю!*
— Подешевело!
— Почем фруктики?
— Один битс, папаша! Всего один битс!
— Беляши! Беляши горячие! С картошкой! С капусткой! Чай свежий!
— Дай-кась корзинку!
— Десять битсов с тебя, папаша!
— Утюги! Утюги кому?! Сковороды!
— Держи вора!!!
— Да за что ж десять? Ты ж сказал — битс!
— Штука — битс!
— Подковы! Новые подковы!
— Ох, сынок… Дал бы я тебе этот битс, если бы был уверен, что ты купишь на него хоть немного совести!
— Не берешь, так проходи, папаша! Не задерживай!
— Налетай! Покупай!
— Зеркала! Витражи! Стекло двойное Бдемсское!*
— Кому апельсинчики?! Кому витаминчики?! Три битса кучка! В кучке — три штучки!
— От и пришли! — выдохнула Эплджек, протискиваясь к своему ларьку, ожидавшему ее на площади, и опираясь об него. — Спасибо шо помогли, дальше я и сама управлюсь!
— Да не за что, ЭйДжей! Мы были рады!
— Угу, — вздохнул Из, и снова взвалил на себя ящик.
— А знаете че? У нас тут небольшой семейный ужин планируется седня вечерком. Я вас приглашаю!
— Хорошо, ЭйДжей! Обязательно зайдем, а пока — покажу Изу город.
— Оки!
И я повел того сквозь галдящую толпу, попутно пытаясь вкратце, в одном-двух предложениях рассказать о тех, кого выцеплял из нее мой взгляд, из-за чего повествование мое, должно быть, было весьма обрывочным.
— Поняха с рыжими волосами справа. Голден Харвест. Занимается выращиванием моркови. Известная растяпа.
— Привет, Морквуша!
— Привет, Алекс!
— Морквуша??? — беззвучно прошептал Из.
Я столь же беззвучно ему улыбнулся.
— А вон тот жеребец с меткой в виде песочных часов — наш местный часовщик — Хувс. Почему-то называет себя "Доктор Хувс". Ходят слухи, что он не так прост, как кажется, но я ничего такого подозрительного пока не замечал. Часовщик не плохой, — Я сделал приветственный жест копытом и склонил голову, принимая ответный.
Ветер донес до нас какие-то чудесные звуки, пробившиеся даже сквозь рыночный гул, и мы, недолго думая, пошли на них.
— Бирюзовая единорожка перед нами — Лира Хартстрингс. Может показаться немного странной, но в целом — отличная поняша.
— Лира! Как всегда отлично выглядишь!
— Спасибо, Алекс! Ты тоже! Бон-бон не видел?
— А вон разве не она? — показал я, попутно кивая Изу на молочно-белую пони с розово-голубой гривой и помахав Бон-бон.
— Точно, спасибо!
— Да не за что!
— Тандерлэйн, — указал я на промелькнувшего в небе темно-серого пегаса. — Даже не в курсе пока, чем он занимается. Сильный. Смелый. Надежный. Если увидишь его меньшую и более светлую копию, то это его брат — Рамбл.
— Понятно.
— Кого я вижу! Берри Пунш! Если видишь ее на своей вечеринке — доставай больше спиртного! Кроме того, она талантливый виноградарь и винодел. Если есть к ней какие-то дела, их лучше обсуждать с ней в первой половине дня.
— А во второй?
— А во второй она уже мало соображает, — тихо шепнул я. И уже громче: — Привет Берри! Я как-нибудь заверну пополнить запасы?
— Алекс! Конечно, чего спрашивать!
— А симпатяга за тем лотком — Роуз. Лучший цветовод города! — Привет!
— О! Алекс! А это кто?
— Мой брат — Из.
— Рада знакомству!
— Я тоже! — улыбнулся Из, да и как можно было не улыбнуться этой поняше?
— Роуз, можно букетик? Пожалуй, вот этот…
— Конечно!
— Ого! "Красавчик" со "свитой" шествуют. Интересно, что забыл "самый важный пони Кантерлота" тут в Понивилле?
На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.
У каждого, уважающего себя Человека, должна быть Мечта. И у меня она, тоже Есть. Я мечтаю о том, чтобы Великая КИЕВСКАЯ Русь, полностью обновлённая, сильная и справедливая, Возродилась к НОВОЙ жизни на планете, заложив тем самым, первоначальный и мощный фундамент, для дальнейшего объединения всех славян живущих на Земле, в один общий Славянский Дом. Это объединение, должно происходить по Доброй воле Людей, полностью осознанно, без всякого принуждения и исключительно только для Созидания.
Жизнь шестнадцатилетней девушки - Энни Грин - проходила весьма прозаично: она ходила в школу, её брат ездил в университет, а дядя пропадал в командировках. Родители девушки умерли, ещё когда ей было четыре, а её старшему брату шесть, благо их любимый дядюшка взялся воспитывать сирот. Но в самую обычную субботу начались странности: Яков привёл домой людей, заявляющих, что их дядя пропал, а помимо этого, появились странные люди в чёрных одеяниях с недобрыми намерениями по отношению к Энни. Ребята узнали, что в их мире существуют люди с невероятными способностями - Дримеры, использующие психотронную энергию Дрим.
Из реальности в мистику – один шаг. В дни солнцеворота трое друзей, Копа, Зор и Агния, попадают в другой мир при помощи озорных носков и булькающих оборотней.
Каждый год жители Протектората оставляют ребёнка как жертвоприношение ведьме, что живёт в лесу. Они надеются, что эта жертва успокоит её и не даст мучить горожан. Но лесная ведьма, Ксан, добра и мягка. Она делит дом с мудрым болотным чудовищем по имени Глерк и совершенно крошечным драконом, Фирианом. Ксан спасает брошенных детей и доставляет их в хорошие семьи по ту сторону леса, подпитывая ребятню по пути звёздным светом. Однажды Ксан случайно даёт ребёнку вместо звёздного свет Луны, наполнив дитя магией.