Хороший год [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Бесконечно благодарен всем (фр. ).

2

Пристанище (фр. ).

3

Аксминстер (по названию английского города, где производятся знаменитые на весь мир ковры) — способ изготовления ковра, копирующий ручную технологию. (Здесь и далее прим. пер. )

4

Нотариальная контора Озе, ул. Рампар, 84903, г. Сен-Пон (фр. ).

5

Деревенский дом (фр. ).

6

Живописный холмистый район на юго-западе Англии, пользующийся популярностью у туристов.

7

Аромат (профессиональный жаргон дегустаторов).

8

Термин, означающий плотность вина.

9

Потеки на внутренней стороне бокала после взбалтывания вина.

10

Сочетание цвета и прозрачности (от фр. "robe").

11

Нотариус (фр. ).

12

Самолет, совершающий челночные рейсы (фр. ).

13

"Говорите мне о любви" (фр.).

14

Обычное дело (фр. ).

15

Деревня на возвышенности (фр. ).

16

Анисовый ликер (фр. ).

17

Который? (фр. )

18

Тогда "рикар" (фр. ).

19

Шары (фр. ).

20

Да? (фр. )

21

Вот и все (фр. ).

22

Грифон, сказочное чудовище (фр. ).

23

Бассейн (фр. ).

24

Черт подери! (фр. ).

25

Бордоская жидкость (фр. ).

26

Ну да, конечно! (фр. ).

27

Разве не так? (фр. ).

28

"У Фанни" (фр. ).

29

Приятная атмосфера (фр. ).

30


31

Пашинка с луком-шалот (фр. ).

32

Жаренный на вертеле цыпленок (фр. ).

33

Пирог с яблоками (фр. ).

34

Крем-брюле (фр. ).

35

Ну как, выбрали? (фр.).

36

Жареная картошка? Жюльен? Салат?

37

До скорого? (фр.).

38

Вы сумасшедший (фр. ).

39

Аперитив из белого вина и черносмородинового ликера (фр. ).

40

Вот как? (фр.).

41

Между нами, месье, это кошачья моча (фр.).

42

Вар — департамент на юго-востоке Франции.

43

Винодельческий кооператив (фр. ).

44

Рыба султанка (фр.).

45

Аренда на половинных началах (фр.).

46

Жаль (фр.).

47

Официальное подтверждение своего названия и качества (фр.).

48

Хорошо (фр.).

49

Что и требовалось доказать (лат.).

50

Кузнечики (фр.).

51

Английский юмор (фр.).

52

История (фр.).

53

Настоящий (фр.).

54

Ну да (фр.).

55

Черт! (фр.).

56

Служанка (фр.).

57

Помешана (фр.).

58

Вовсе нет! (фр.).

59

Крепкая водка из виноградного жома.

60

Грустная история (фр.).

61

Вино из грязных носков (фр.).

62

Увы (фр.).

63

Разновидность рагу (фр.).

64

Потешно, правда? (фр.).

65

О-ля-ля! Какой бардак! (фр.).

66

Какой ужас (фр.).

67

Ступайте! (фр.).

68

Рисовое зерно (фр.).

69

Ай-ай! (фр.).

70

Бросьте (фр.).

71

Берегитесь (фр.).

72

Огорченная (фр.).

73

Кувшинчик (фр.).

74

"Жизнь в розовом цвете" (фр. ) — одна из самых популярных песен Эдит Пиаф.

75

Кофе со сливками (фр.).

76

Втирать очки (фр.).

77

Альпы Верхнего Прованса (фр.).

78

Торговцы старьем (фр.).

79

Большие чашки кофе со сливками (фр.).

80

Ну вот (фр.).

81

Бабушка (фр.).

82

Жак? Это Натали. Хорошо, а у тебя? (фр.).

83

Да, на двоих. В саду. До скорого (фр.).

84

Инкрустации по дереву (фр.).

85

"Прекрасная эпоха", конец XIX — начало XX века.

86

Дежурное блюдо (фр.).

87

Пицца по-провансальски (фр.).

88

На месте (фр.).

89

Плевательницы (фр.).

90

Здесь: Элита делового мира (фр.).

91

Впечатляющая (фр.).

92

Какой букет (фр.).

93

Ну, лапуля? (фр.).

94

Это как понимать? (фр.).

95

Кофейник (фр.).

96

Приятельница (фр.).

97

Что происходит? (фр.).

98

Французские сорта винограда.

99

Американский виноград и одноименное сухое вино.

100

Тяжба (фр.).

101

Американка (фр.).

102

Очень (фр.).

103

Связи (фр.).

104

В самом деле? (фр.).

105

Пряная смесь из каперсов, анчоусов, оливок, лимонного сока и приправ.

106

Подружка (фр.).

107

Маркиз Мари Жозеф де Лафайет (1757-1834) — участник Войны за независимость в Северной Америке, друг и соратник Джорджа Вашингтона.

108

"Врачи без границ" (фр.).

109

О-ля-ля, бедняжка! (фр.).

110

Прехорошенькая (фр.).

111

Сбор зеленого винограда (фр.).

112

У Русселя (фр.).

113

В вечернем костюме (фр.).

114

Аперитив (фр.).

115

Охотничьи собаки (фр.).

116

Шутник (фр.).

117

Огород (фр.).

118

Вепрь розовый (фр.).

119

Здесь: Черт подери (фр.).

120

Остерегайтесь (фр.).

121

Душевное согласие (фр.).

122

Микробы (фр.).

123

Это же безумие (фр.).

124

Вот дерьмо! (фр.).

125

Мясные закуски (фр.).

126

Паштеты (фр.).

127

Корнишоны (фр.).

128


129

Счастлив познакомиться (фр.).

130

Прерванное целование (лат.).

131

Погреб (фр.).

132

Здесь: Изготовления вина (фр.).

133

Одним словом (фр.).

134

Невероятно (фр.).

135

Свиная солонинка (фр.).

136

Кооператив (фр.).

137

Которые во все суют свой нос (фр.).

138

Лазеечка (фр.).

139

На месте преступления (лат.).

140

Сбор винограда (фр.).

141

Дело (фр.).

142

Британская супермодель.

143

В лучшем виде (фр.).

144

И тем не менее (фр.).

145

Пикник (фр.).

146

По сходной цене (фр.).

147

Конный пикник (фр.).

148

Большая поклонница англичан (фр.).

149

Праздник, ужин с танцами (фр.).

150

На английский манер (фр.).

151

Добрый день (фр.).

152

Пожалуйста (исп.).

153

Простите (искаж. фр.).

154

Общественный писсуар (фр.).

155

"Месье Лафет", "Месье Праздник".

156

Раз... два... три... Добрый день, Сен-Пон! (фр.).

157

Очень рад (искаж. фр.).

158

В натуральном виде (фр.).

159

Блинчики (искаж. фр.).

160

Это я(фр.).

161

Любовь с первого взгляда (фр.).

162

Очень круто (фр., англ.).

163

Мешуи, арабское блюдо из барашка (фр.).

164

Небольшие острые сосиски (фр.).

165

Здесь: Вино в честь праздника (фр.).

166

Вечеринки (фр.).

167

Вечер (фр.).

168

Бакалея (фр.).

169

Здесь: Много о себе воображают (фр.).

170

Один из самых престижных округов Парижа.

171

Вот черт! (фр.).

172

Добрый вечер, милашка! (фр.).

173

Великолепный праздник (искаж. исп.).

174

Принадлежность (фр.).

175

Вся деревня (фр.).

176

Настоящий кокни (фр.).

177

Задница (фр.).

178

Мороженое в суфле; букв.: омлет по-норвежски (фр.).

179

Квартирка (фр.).

180

Сырокопченая ветчина (фр.).

181

Фаршированные мидии (фр.).

182

С одновременной сортировкой (фр.).

183

Здесь: хорошее санитарное состояние (фр.).

184

Погружение "шапки" лозы (фр.).

185

Солидность (лат.).

186

Что-то этакое (искаж. фр.).

187

Шутишь, что ли? (фр.).

188

Недурственно (фр.).

189

Слушаю вас, дорогой месье (фр.).

190

Это я! (фр.).

191

Более того (фр.).

192

Ежиком (фр.).

193

Легавый (фр.).

194

Снимаю шляпу (фр.).

195

Убийство из ревности (фр.).

196

Дружище (фр.).

197

Свидетель (фр.).

198

Сухой лист (фр.).

199

Вино из департамента Воклюз. Производители М. Скиннер и К. Руссель (фр.).

200

Местное вино (фр.).

201

Приятной дегустации (фр.).

202

Роберт Мондави (1914-2008) — основатель современного виноделия в Калифорнии, США.

203

Разновидность рагу с бобами (фр.).

204

Треска по-провансальски (рубленая треска с маслом или сливками и чесноком) (фр.).

205

Артикли мужского и женского рода (фр.).

206

Гораздо легче (фр.).

207

Вот настоящее рагу по-тулузски (фр.).

208

Тулузские сосиски (фр.).


Еще от автора Питер Мейл
Год в Провансе

Герои этой книги сделали то, о чем большинство из нас только мечтают: они купили в Провансе старый фермерский дом и начали в нем новую жизнь. Первый год в Любероне, стартовавший с настоящего провансальского ланча, вместил в себя еще много гастрономических радостей, неожиданных открытий и порой очень смешных приключений. Им пришлось столкнуться и с нелегкими испытаниями, начиная с попыток освоить непонятное местное наречие и кончая затянувшимся на целый год ремонтом. Кроме того, они научились игре в boules, побывали на козьих бегах и познали радости бытия в самой южной французской провинции.


Прованс навсегда

В продолжении книги «Год в Провансе» автор с юмором и любовью показывает жизнь этого французского края так, как может только лишь его постоянный житель.


Алмазная авантюра

В беспечной жизни Сэма Левитта всегда найдется место приключениям – как, впрочем, и бокалу rosé в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро.


По следу Сезанна

Питер Мейл угощает своих читателей очередным бестселлером — настоящим деликатесом, в котором в равных пропорциях смешаны любовь и гламур, высокое искусство и высокая кухня, преступление и фарс, юг Франции и другие замечательные места.Основные компоненты блюда: деспотичная нью-йоркская редакторша, знаменитая тем, что для бизнес-ланчей заказывает сразу два столика; главный злодей и мошенник от искусства; бесшабашный молодой фотограф, случайно ставший свидетелем того, как бесценное полотно Сезанна грузят в фургон сантехника; обаятельная героиня, которая потрясающе выглядит в берете.Ко всему этому по вкусу добавлены арт-дилеры, честные и не очень, художник, умеющий гениально подделывать великих мастеров, безжалостный бандит-наемник и легендарные повара, чьи любовно описанные кулинарные шедевры делают роман аппетитным, как птифуры, и бодрящим, как стаканчик пастиса.


Исповедь булочника

Первую запись о булочной «У Озе» Питер Мейл сделал в 1988 году, собирая материал для своего будущего бестселлера «Год в Провансе». После выхода в свет романа в булочную зачастили посетители. Им нужен был не только хлеб: они хотели получить рецепты и узнать секреты мастера, для того чтобы на собственных кухнях попытаться воссоздать великолепные творения Жерара Озе. Все это вы и найдете в «Исповеди булочника». Узнаете забавные истории о хлебе, познакомитесь с историей булочной Озе, получите множество полезных советов и, возможно, научитесь выпекать аппетитные багеты с хрустящей корочкой не хуже, чем это делает сам мастер.


Еще один год в Провансе

Живая, искрящаяся юмором и сочными описаниями книга переносит нас в край, чарующий ароматами полевых трав и покоем мирной трапезы на лоне природы.


Рекомендуем почитать
Басад

Главный герой — начинающий писатель, угодив в аспирантуру, окунается в сатирически-абсурдную атмосферу современной университетской лаборатории. Роман поднимает актуальную тему имитации науки, обнажает неприглядную правду о жизни молодых ученых и крушении их высоких стремлений. Они вынуждены либо приспосабливаться, либо бороться с тоталитарной системой, меняющей на ходу правила игры. Их мятеж заведомо обречен. Однако эта битва — лишь тень вечного Армагеддона, в котором добро не может не победить.


Про папу. Антироман

Своими предшественниками Евгений Никитин считает Довлатова, Чапека, Аверченко. По его словам, он не претендует на великую прозу, а хочет радовать людей. «Русский Гулливер» обозначил его текст как «антироман», поскольку, на наш взгляд, общность интонации, героев, последовательная смена экспозиций, ироничских и трагических сцен, превращает книгу из сборника рассказов в нечто большее. Книга читается легко, но заставляет читателя улыбнуться и задуматься, что по нынешним временам уже немало. Книга оформлена рисунками московского поэта и художника Александра Рытова. В книге присутствует нецензурная брань!


Где находится край света

Знаете ли вы, как звучат мелодии бакинского двора? А где находится край света? Верите ли в Деда Мороза? Не пытались ли войти дважды в одну реку? Ну, признайтесь же: писали письма кумирам? Если это и многое другое вам интересно, книга современной писательницы Ольги Меклер не оставит вас равнодушными. Автор более двадцати лет живет в Израиле, но попрежнему считает, что выразительнее, чем русский язык, человечество ничего так и не создало, поэтому пишет исключительно на нем. Галерея образов и ситуаций, с которыми читателю предстоит познакомиться, создана на основе реальных жизненных историй, поэтому вы будете искренне смеяться и грустить вместе с героями, наверняка узнаете в ком-то из них своих знакомых, а отложив книгу, задумаетесь о жизненных ценностях, душевных качествах, об ответственности за свои поступки.


После долгих дней

Александр Телищев-Ферье – молодой французский археолог – посвящает свою жизнь поиску древнего шумерского города Меде, разрушенного наводнением примерно в IV тысячелетии до н. э. Одновременно с раскопками герой пишет книгу по мотивам расшифрованной им рукописи. Два действия разворачиваются параллельно: в Багдаде 2002–2003 гг., незадолго до вторжения войск НАТО, и во времена Шумерской цивилизации. Два мира существуют как будто в зеркальном отражении, в каждом – своя история, в которой переплетаются любовь, дружба, преданность и жажда наживы, ложь, отчаяние.


Поговори со мной…

Книгу, которую вы держите в руках, вполне можно отнести ко многим жанрам. Это и мемуары, причем достаточно редкая их разновидность – с окраины советской страны 70-х годов XX столетия, из столицы Таджикской ССР. С другой стороны, это пронзительные и изящные рассказы о животных – обитателях душанбинского зоопарка, их нравах и судьбах. С третьей – раздумья русского интеллигента, полные трепетного отношения к окружающему нас миру. И наконец – это просто очень интересное и увлекательное чтение, от которого не смогут оторваться ни взрослые, ни дети.


Дороги любви

Оксана – серая мышка. На работе все на ней ездят, а личной жизни просто нет. Последней каплей становится жестокий розыгрыш коллег. И Ксюша решает: все, хватит. Пора менять себя и свою жизнь… («Яичница на утюге») Мама с детства внушала Насте, что мужчина в жизни женщины – только временная обуза, а счастливых браков не бывает. Но верить в это девушка не хотела. Она мечтала о семье, любящем муже, о детях. На одном из тренингов Настя создает коллаж, визуализацию «Солнечного свидания». И он начинает работать… («Коллаж желаний») Также в сборник вошли другие рассказы автора.