Холодный Том - [19]
— Искали друга. Но его там нет, — вздохнула Анна.
— Ах, милая, вам нужно было договориться встретиться в спортивном центре. Вот что. Завтра я дам вам денег, и вы сходите в бассейн. Джо, ты привез плавки?
— Я не люблю плавать, — угрюмо ответил Джо.
Толстуха сняла с веревки две рубашки.
— Может, ваш друг перепутал время, — сказала она. — Тебе следовало пригласить его к нам. Звони, когда тебе надо, без стеснения.
Анна пнула ногой корзину.
— Мы не знаем его номера и не знаем, где он живет.
— Где же вы с ним познакомились?
— Случайно, — сказала Анна.
— Надо было его пригласить, — повторила толстуха. Тут она задумалась, перестав складывать влажный свитер. — Не тот ли это мальчик, о котором говорила мне Эди? Она сказала, что видела, как кто-то здесь бродил.
Джо и Анна переглянулись.
— Должно быть, это он, — выдавил Джо.
— Ну уж Эди все о нем разузнает. Она тебе ничего не рассказывала?
Анна внезапно нахмурилась.
— Я ее не видела день или даже два, — ответила она.
Толстая демоница моргнула мясистыми веками:
— Да, это на нее не похоже. Наверное, она была занята. Что она сказала, когда вы проходили?
— Мы ее не видели, — медленно проговорила Анна.
Женщина выглядела озадаченной и даже слегка обеспокоенной.
— Надеюсь, Эди здорова, — сказала она. — Удивительно, что она не вышла с вами поздороваться. Я, пожалуй, схожу проведаю ее.
— Нет, — внезапно произнес Джо. — Не надо, Эвелин. Мы с Анной сходим сами.
— Но… — начала Анна.
— Ведь это забавно, — многозначительно проговорил Джо. — Эди не вышла посмотреть, что мы затеваем.
— Пожалуй, — задумчиво произнесла Анна. — Это выглядит так, будто…
— Вот именно, — перебил ее Джо.
Толстуха переводила взгляд с одного на другого.
— Ну раз вы сами все знаете, — сказала она, — идите. Только постучите, перед тем как войти, и переоденьте сперва свои грязные кроссовки. Не задерживайтесь слишком долго, а то будет поздно пить чай.
36
Кто-то дважды постучал в дверь. Демоны всегда так делают, прежде чем войти. Том стоял наверху тускло освещенной лестницы и ждал.
Они переодели кроссовки, но на их волосах по-прежнему блестела влага.
Эди смерила их взглядом и кивнула.
— Так и думала, что вы двое придете, — сказала она. — Что ж, входите.
Они вошли и встали по обе стороны от двери.
— Полагаю, вы пришли проведать своего друга, — продолжала Эди.
— Ну…
— Том!
Веревки, которыми оплела его Анна, натянулись с такой силой, что он чуть не полетел вниз.
Она густо покраснела, увидев его. Несмотря на то что все его существо противилось этому чувству, Том внезапно ощутил радость. Джо топтался на ковре.
Эди стояла, уперев руки в бока.
— Он не разговаривает, — сказала она, кивнув на Тома. — Ни слова не произнес за все время, что он здесь. Я ему объясняла, что иногда нужно говорить. К нам уже заходил инспектор, и я не смогу дольше уклоняться от того, чтобы показать его врачу, а доктора Том не проведет.
Анна и Джо не могли придумать, что сказать в ответ.
Эди фыркнула.
— Раз уж вы здесь, то сделайте что-нибудь полезное, — сказала она.
Она взяла свое толстенное пальто и просунула в рукав худую руку. Пальто на ее плечах странно звякнуло.
— Мне нужно съездить в супермаркет, — сказала она. — Присмотрите за ним. Я не задержусь дольше получаса.
Ощутив дуновение влажного холодного воздуха из открытой двери, Том поспешно отступил. Там мог быть Лэрн.
Эди отвернулась, поправляя свою жесткую, похожую на котелок шапку.
— Только не пытайтесь вытащить его из дому, — сказала она. — Здесь он в безопасности, по крайней мере в относительной безопасности. Я закрыла все окна и двери, так что ничего ужасного не должно сюда проникнуть.
— О чем это вы? — спросил Джо, храбрясь.
— Том меня понял, — ответила Эди, закрывая за собой дверь.
Никогда не знаешь, чего ждать от демонов: дверь не успела закрыться, как Анна бросилась к нему. Он быстро отступил, но уперся спиной в деревянный столб и не смог уклониться от ее тяжелых рук. Это было так ужасно, что он чуть не укусил ее.
— О Том, — сказала Анна, обдавая его зловонием. — Я так рада тебя видеть.
Том содрогнулся и высвободился из объятий.
— Ведь ты цел? — не унималась она, глядя на него выпученными глазами. — Ты не ранен?
Том проскользнул в гостиную и забился в угол за креслом. Там ему было спокойнее.
— Нет, я не ранен, — сказал он.
— Я правда рада. Мы оба рады. — Она толкнула локтем Джо, переминавшегося с ноги на ногу.
— Ну да, — сказал он. — Знаешь, я ведь не собирался взрывать сарай. Я же сам был внутри.
— И мы очень хотим тебе помочь, — продолжала Анна. — Правда, Джо?
— Н-да, — буркнул он.
— Ты только скажи, что нужно сделать. Как тебе помочь?
Том не понимал, что она говорит. Анна уже поработила его. Чего же ей еще надо?
— Мне кажется, я умираю, — сказал он. В это мгновение Том ясно осознал, что это так. Его чувства притуплялись все больше. Вначале слух, потом зрение, а теперь жизненная сила начала покидать его разум и тело, этот жуткий дом иссушал его.
— Серьезно? — произнес Джо беспомощно.
— Мы можем отвезти его в больницу, — робко предложила Анна. — У меня хватит денег на автобусный билет.
— Угу, и что, ты думаешь, они будут делать с пациентом, у которого температура тела ниже нуля?
В этой книге объединены два произведения Л. Лагина: сказочная повесть «Старик Хоттабыч» и роман «Голубой человек». Но объединяет их не только общая обложка - мягкая ирония автора, сказочно-фантастические действия в реальном мире и многое, многое другое.
Остров Ис зажат меж двух вселенных: Миром Надёжности и Миром Ненадёжности. Первый – хорошо вам знаком: здесь играют в компьютерные игры и смотрят кинофильмы. Второй – мрачен и непредсказуем: там обитает загадочный Призрак, воплощение зла, там строятся глобальные заговоры, а на карте можно найти Море Ожогов и Прожорливую пустыню. Ис – перевалочный пункт между реальным и магическим измерениями: колдуны и рыцари этого острова противостоят Призраку, а на досуге – смотрят кино и играют в компьютерные игры. Юный Гиймо был обыкновенным школьником, пока не стал учеником Кадехара, могущественного колдуна.
Гиймо, ученик колдуна, вернулся из Мира Ненадёжности героем и спасителем: отныне его имя у всех на устах, а пройти по улицам неузнанным уже не получится. Правда, теперь Гиймо реже видится с друзьями: у всех свои заботы, своя учёба, своя миссия. Жизни обычного школьника больше не будет – Гиймо нужно запереться в монастыре Гифду и постигать колдовство на новом уровне, в любой момент ожидая вторжения Призрака. Однажды в Гифду появляется загадочный владыка Ша – человек, непостижимым образом связанный и с пропавшей Книгой звёзд, и с тревожными новостями из мира монстров, и даже с учителем Гиймо – мудрым Кадехаром.
Мальчик Людо живет в горной деревушке. Больше всего на свете он любит ухаживать за своим старым конем по имени Ренти, но однажды зимним вечером конь исчезает. Мальчик отправляется на поиски и… попадает в волшебную пещеру. Оказывается, его старый друг Ренти – на самом деле звездный конь, который должен следовать за солнечной колесницей. Теперь выбор за Людо: вернуться домой или сопровождать своего друга в путешествии по чудесной звездной стране. Впервые на русском языке!
У юной драконихи по имени Авантюрина, живущей в горной пещере, храброе сердце. Чтобы доказать свою смелость и решительный нрав, она покидает родительский дом и отправляется на поиски приключений. Но бедной Авантюрине не везёт: коварный маг превращает её… в самую обычную девочку. Никаких больше острых клыков, широких крыльев и огня, извергающегося из пасти… Одно только храброе сердце. И новая страсть – шоколад!