Хитопадеша - [13]
Обрадовался Лев и побежал в лес. Убил он там жирного оленя и снова вернулся к деревне. Подошёл Лев к дереву, на котором сидел Кот, и окликнул его. Увидел Кот Льва и так испугался, что чуть с дерева не упал. Едва удалось Льву успокоить его и убедить подойти поближе. Накормил Лев Кота вкусным оленьим мясом и уговорил пойти жить к нему в пещеру. А за это Лев обещал всю жизнь кормить Кота до отвала.
С того дня не знал Кот заботы: каждый день носил ему, Лев свежее мясо, вёл с Котом приятные беседы и даже разрешал ему играть своим хвостом.
Почуяла Мышь, что в пещере поселился Кот, и уже не отваживалась больше вылезать из норы. Успокоился и Лев. Теперь он уже не боялся, что Мышь отгрызет ему гриву, и спокойно спал в своей пещере. Однако Мышь изредка попискивала, и Лев знал, что она ещё здесь. И чем чаще она пищала, тем больше Лев приносил Коту вкусного мяса.
Так бы и прожил Кот всю свою жизнь припеваючи, если бы умнее был.
Со временем Мышь так одурела от голода, что, позабыв о Коте, вылезла из норы. Тут-то глупый Кот поймал её и съел.
Прошло несколько дней. Мышь перестала пищать, и тогда понял Лев, что Кот убил Мышь. Лев успокоился и перестал носить Коту мясо. Терпел, терпел Кот и скоро так отощал, что, испугавшись, как бы не умереть ему с голоду, убежал обратно к себе в деревню.
– Поэтому я и говорю, – продолжал Даманак: – если слуга хочет жить припеваючи, он должен держать своего господина в постоянной тревоге.
Согласился с ним Каратак, и они оба отправились к Сандживаку.
И вот вышли они на поляну, на которой пасся Сандживак. Важно выпятив грудь, уселся Каратак под деревом, а Даманак подошёл к Сандживаку поближе и сказал:
– Эй, Буйвол, слушай меня! По повелению махараджи из махараджей Пингалака я назначен хранителем этого леса, а это вот его главный военачальник Каратак. Его милость Каратак приказывает тебе немедленно пойти к нашему господину и поклониться ему в ноги или сейчас же убираться из этого леса. И помни: наш господин очень вспыльчив и приходит в ярость из-за малейшего пустяка. Если ты будешь медлить, и не знаю, что он с тобой сделает.
Выслушав Даманака, Сандживак, который не знал обычаев этой страны, подошёл к Каратаку, почтительно поклонился ему и сказал:
– Привет тебе, главный военачальник! Что прикажешь?.
– Ты что, Буйвол, – надувшись от гордости, произнёс Каратак, – не слышал разве, что сказал тебе Даманак? Если хочешь жить в этом лесу, иди и поклонись в ноги нашему господину.
– Какому господину? – удивился Сандживак.
– Нашему господину – махарадже из махараджей Льву Пингалаку, – сказал Каратак.
От страха Сандживак чуть не лишился чувств.
– О мудрый Каратак, – заикаясь и дрожа всем телом, пробормотал он, – я пойду, но сначала обещай, что ваш господин ничего мне не сделает...
– Глупый Буйвол! – ответил Каратак. – Чего ты так испугался? Наш господин – самый могущественный изо всех львов. Он считает оскорблением для себя убивать таких, как ты, травоядных животных.
Послушался Сандживак и пошёл ко Льву.
Приблизившись к логовищу Льва, Каратак и Даманак приказали ждать их возвращения, а сами отправились к Пингалаку.
– Ну как, видели вы его? – спросил Пингалак, когда шакалы подошли к нему.
– Да, махараджа, мы видели его, – ответил Даманак, – это Буйвол, и ты не ошибся, он действительно очень сильный. А сейчас он пришёл с нами и хочет тебя видеть. Но успокойся, пожалуйста, махараджа, и не бойся его. У него и в самом деле очень грозный рёв, однако никогда не надо пугаться звуков – ведь сами по себе они никакого вреда не приносят. Говорится же: никогда не пугайся того, что слышишь, пока не узнал, что от чего происходят. Так всегда поступала одна женщина и заслужила этим всеобщее уважение.
– А как это случилось? – спросил Пингалак.
И вот что рассказал Даманак...
ИЩИ ПРИЧИНУ
Никогда не пугайся того, что слышишь, пока не узнал, что от чего происходит.
ЕСТЬ в горах Шрипарват город Брахмапур. И вот как-то в этом городе вор ограбил один дом и убежал в лес, чтобы спрятать украденное добро. Но когда бежал вор по лесной дороге, напал на него тигр и убил.
Был среди вещей, которые украл вор, серебряный колокольчик. Упал этот колокольчик на дорогу, а утром подобрали его обезьяны. Понравился им колокольчик, и стали они всё время звонить в него.
Через несколько дней нашли жители города в лесу убитого человека. Увидели они его, услышали звон колокольчика и решили, что поселился в их лесу ракшас[3], который убивает людей и звонит в колокольчик. Испугались жители Брахмапура, и с тех пор никто из них не отваживался выйти из города. Люди из других городов тоже боялись к ним ездить. Плохо стало жителям города Брахмапура, так как кончились у них запасы продовольствия и некому было их пополнить.
И вот собрал тогда раджа этого города всех своих подданных и объявил им, что даст большую награду тому, кто убьёт ракшаса Гхантакарна, что значит «Имеющий колокольчик», – так прозвали его жители Брахмапура. Но никто ему ничего не ответил, потому что все боялись ракшаса.
Жила в этом городе одна хитрая женщина, по имени Карала. Услышала она, что сказал раджа, и очень захотелось ей разбогатеть. Думала она, думала и решила, что, кроме обезьян, некому звонить в колокольчик.
Виратапарва (санскр. विराटपर्व, «Книга о Вирате») — четвёртая книга «Махабхараты», состоит из 1,8 тыс. двустиший (67 глав по критическому изданию в Пуне). «Виратапарва» повествует о событиях, которые произошли с Пандавами в течение тринадцатого года изгнания, прожитого ими под чужими личинами при дворе царя матсьев по имени Вирата.
В основу этого издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении империей.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.
В сборнике «Небесная река» собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах. А также популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай и кайдан, сказания и притчи. Сборник подобного содержания предлагается вниманию читателя впервые.
«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.