Хаос – это нормально - [46]

Шрифт
Интервал

Прежде всего, пока Карл Рэй сегодня был на работе, пришла почта, и в том числе письмо для Карла Рэя от тёти Радин. Я всё время не сводила глаз с этого письма. Я поднесла его к свету, но ничего не увидела. Затем я осмотрела клапан конверта, чтобы выяснить, легко ли он открывается. Но нет, заклеен так, что не отдерёшь. Я подумала было, может, стоит попытаться открыть его над паром, но в последний раз, когда я это делала (с одним из писем Мэгги), я обожгла руку, и у меня всё равно ничего не вышло, а Мэгги сразу поняла, что кто-то пытался открыть её письмо, и пришла в ярость.

Поэтому я была вынуждена подождать. Как только Карл Рэй вернулся домой, я отдала ему письмо. И даже постояла рядом с ним, пока он его разглядывал. Но открывать письмо при мне он не стал. Вместо этого он направился к себе в комнату.

– Это от твоей мамы, – пояснила я.

– Вижу, – сказал он.

Боже.

Затем я спросила его, не отвезёт ли он меня после ужина к Алексу.

– Конечно, – сказал он.

И поднялся наверх.

Он спустился к ужину в галстуке! Все принялись прикалываться над ним.

– У тебя свидание с Бет-Энн? – спросил Деннис.

– Крутое свидание, да? – поинтересовался Дуги.

– Не знала, что у тебя есть галстук, Карл Рэй, – сказала Мэгги.

Но Карл Рэй молча ел.

Затем он отвёз меня к Алексу. Мне показалось, что он сильно нервничал. Не иначе как тётя Радин встревожила его своим письмом. Поэтому я спросила:

– Что пишет твоя мама?

– Да так, разные вещи.

– Это типа какие? – Я сразу взяла быка за рога, верно? Вот и всё моё терпение.

– Она написала, что, если я хочу, я могу рассказать всем о моём настоящем отце. Она сказала, что у неё был долгий разговор с моим другим отцом, Карлом Джо, и теперь он понимает, почему в самом начале я был так зол и почему приехал сюда, чтобы найти его, настоящего отца. Он… Карл Джо ревновал, сказала она.

Я посчитала до десяти.

– Значит, теперь ты можешь рассказать, кто твой настоящий отец? Можешь сказать мне прямо сейчас?

Он заехал на автостоянку возле закусочной «Биг Бой» и остановил машину. Я посчитала до двадцати. Затем глубоко вздохнула.

И тогда он СКАЗАЛ ЭТО. Он вылез из машины и сказал:

– Мой отец – мистер Фурц.

Священная корова. Альфа и Омега. Я на миг утратила дар речи.

– Мистер Фурц? – пролепетала я.

Карл Рэй сидел, кивая, как идиот, а потом внезапно заплакал, я же вспомнила, что мистер Фурц умер, и поэтому начала поглаживать Карла Рэя по плечу. Мистер Фурц! Когда Карл Рэй немного успокоился, он рассказал мне всю историю. Если бы я изложила её так, как мне её поведал Карл Рэй, пока я, задержав дыхание, считала до тридцати-сорока-пятидесяти, я бы исписала весь дневник. Поэтому я кратко, в меру моих возможностей, изложу то, что услышала.

В общем, дело было так: когда тётя Радин впервые сказала Карлу Рэю, что дядя Карл Джо ему не родной отец, Карл Рэй жутко разозлился. Он считал, что она должна была рассказать ему это раньше. Он вырвал у неё признание, кто его настоящий отец, и она сказала, что этого человека зовут Чарли Фурц.

Тётя Радин и мистер Фурц встречались около года. Однажды они отправились на новогоднюю вечеринку в Истоне. Это та самая вечеринка, о которой вспоминали мои родители, на которой дядя Карл Джо и тётя Радин влюбились друг в друга «с первого взгляда». Тётя Радин перестала встречаться с мистером Фурцем и начала встречаться с дядей Карлом Джо, и они сразу поняли, что должны пожениться. Затем тётя Радин обнаружила, что беременна и что это ребенок от мистера Фурца. (Похоже на «мыльную оперу», верно?) Но дядя Карл Джо сказал, что для него это неважно. Поэтому они сразу же поженились, и никто никогда не узнал, что Карл Рэй – это ребенок от другого мужчины, а не их общий.

Затем, примерно полгода назад, тётя Радин прочитала в журнале статью, в которой говорилось, что нужно всегда говорить детям правду и если они приёмные, то имеют право это знать. Дядя Карл Джо был против того, чтобы она сказала Карлу Рэю правду, так как он не был официально усыновлен, а считался их родным ребёнком. По крайней мере, тётя Радин была его настоящей матерью. Дядя Карл Джо сказал: «Ведь что такое отец? Разве это не тот, кто воспитывает ребёнка как своего?» Но тётя Радин продолжала сомневаться и, в конце концов, всё рассказала Карлу Рэю.

Вы следите за моим рассказом?

Но откуда ей было знать, что Карл Рэй психанёт и будет требовать, чтобы она сказала ему, кто его настоящий отец и где он живёт. Как только тётя Радин сказала ему, что это Чарли Фурц и что он живёт в Истоне (по крайней мере, она думала, что он все ещё там живёт), Карл Рэй заявил, что он собирается найти его и никто не сможет его остановить. Тогда психанул дядя Карл Джо. И тогда тётя Радин написала моим родителям и спросила, можно ли Карлу Рэю приехать и пожить у нас какое-то время.

– Господи! – сказала я. – Ты знал, что мистер Фурц жил прямо через дорогу от нас?

Карл Рэй сказал, что нет. Он поискал в телефонной книге фамилию Фурц, и там был только некий Чарлз Фурц, который жил на другой стороне Истона. Карл Рэй пошёл по этому адресу, но женщина, жившая там, сказала, что Фурцы переехали в дом побольше. Где именно находится этот большой дом, она не знала. Карл Рэй расстроился, но в тот же вечер, когда мы с Деннисом сидели на бордюре, вышел на улицу и услышал, как мы упомянули фамилию Фурц, и он не мог в это поверить. Он решил, что это судьба.


Еще от автора Шарон Крич
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли.


Замок Корона

Крестьянские дети, брат и сестра Энцио и Пия живут в деревушке рядом с величественным замком Корона. Однажды они подбирают потерянный кем-то кошель с таинственным содержимым, и после этого жизнь их стремительно меняется. Энцио и Пия становятся обитателями королевского замка, разговаривают на равных с принцами и принцессой и узнают тайну своего рождения… Так что же такое было в загадочном кошеле, найденном на берегу реки?


Странница

Море, море, море… Оно волновалось, колыхалось и манило меня. «Приди, приди», — окликало оно…Какими-то непостижимыми узами связана Софи с океаном. Она грезит им во сне и наяву, учится морскому делу и готовится пересечь Атлантику на парусной яхте «Странница». Океан сулит ей открытия и приключения.Но у Софи есть тайна, и в глубине души она боится того, куда может вынести ее «Странница». Плавание в штормовом океане — это и путешествие в раннее детство Софи. Чтобы избавиться от мучительного страха, заново пережив забытое прошлое, она должна выдержать это на редкость жестокое испытание.


Тропа Журавушки

Жизнь представляется Цинни Тейлор клубком  спагетти. Она мечтает вырваться из своего дома, в котором так много шума и суеты. Однажды Цинни  нашла на задворках фермы давно забытую всеми тропу и, камень за камнем, принялась расчищать ее. Эта длинная дорога помогла ей распутать тайну жизни тети Джесси. А пока Цинни гоняется в лесу за призраками, Джейк Бун пускается в погоню за ней...


Две луны

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания). Тринадцатилетняя Саламанка, или просто Сэл, переезжает вместе с папой в другой штат. И тут всё не так: нет заводи для купания, клёнов и лугов. Тоска, да и только. Но знакомство с Фиби Уинтерботтом, девочкой с очень богатым воображением, заставляет Саламанку передумать! У Фиби пропала мама, будто бы внезапно появился собственный… псих и вообще всё идёт наперекосяк! Сэл готова помочь новой подружке в поисках мамы, ведь она точно знает, как это горько: привыкать к тому, что мама уже никогда не вернётся.


Голоса океана

Повесть «Голоса океана» была удостоена серебряной медали Джона Ньюбери (США) и вошла в шорт-лист медали Карнеги (Великобритания)! Тринадцатилетняя Софи и её двоюродный брат Коди пересекают Атлантический океан на «Страннике», паруснике, который везёт их в Англию, в гости к дедушке. Ребятам предстоит долгий водный путь через Коннектикут, Новую Шотландию и Ирландию, во время которого им нужно будет учиться договариваться друг с другом ради выживания в разбушевавшейся стихии. И кто бы мог подумать, что на пути в далёкую Англию они раскроют семейный секрет…


Рекомендуем почитать
Гнедко

Иллюстрированный рассказ. Для детей младшего школьного возраста.


Красноармейцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зеленый велосипед на зеленой лужайке

Лариса Румарчук — поэт и прозаик, журналист и автор песен, руководитель литературного клуба и член приемной комиссии Союза писателей. Истории из этой книжки описывают далекое от нас детство военного времени: вначале в эвакуации, в Башкирии, потом в Подмосковье. Они рассказывают о жизни, которая мало знакома нынешним школьникам, и тем особенно интересны. Свободная манера повествования, внимание к детали, доверительная интонация — все делает эту книгу не только уникальным свидетельством времени, но и художественно совершенным произведением.


Война у Титова пруда

О соперничестве ребят с Первомайской улицы и Слободкой за Титов пруд.


Федоскины каникулы

Повесть «Федоскины каникулы» рассказывает о белорусской деревне, о труде лесовода, о подростках, приобщающихся к работе взрослых.


Вовка с ничейной полосы

Рассказы о нелегкой жизни детей в годы Великой Отечественной войны, об их помощи нашим воинам.Содержание:«Однофамильцы»«Вовка с ничейной полосы»«Федька хочет быть летчиком»«Фабричная труба».


Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», – обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях.