Хамелеон - [44]
— Мне очень больно это слышать, Рита. Может, я все-таки смогу чем-нибудь вам помочь.
— Ты очень великодушен, Джон, но у тебя сейчас своих забот хватает. К тому же, может быть, для меня и к лучшему вернуться на работу. По крайней мере, я хоть немного отвлекусь от этого кошмара.
— Послушай, я…
Но внимания Риты требовали уже другие люди, желающие принести свои соболезнования.
— У нас все будет хорошо, Джон, честное слово, — заверила она его и привлекла к себе, чтобы еще раз крепко обнять напоследок. — Береги себя, — тихо прошептала она.
— И ты тоже, — прошептал он в ответ.
Они долго не разжимали объятия.
Джон наконец отошел от Риты и почувствовал на себе пристальный взгляд председателя правления банка, стоявшего поблизости.
— Никак не думал, Филлипс, что у вас хватит наглости показаться на людях.
— Роберт был моим другом, — ответил Джон. — Кроме того, меня подставили. Когда я докажу это, вам придется передо мной извиняться.
Председатель правления пробурчал что-то себе под нос.
В этот момент к ним подошел Питер Смит, помощник Болдуина.
— Джон, можно вас на секундочку?
Сверкнув глазами, председатель правления смерил взглядом обоих. Джон и Смит отошли в сторону.
— Питер, я рад вас видеть, — сказал Джон, признательный Смиту за его вмешательство. — Что там у вас?
— Может быть, и ничего, — ответил Смит. — Но я подумал, что вам, может быть, будет интересно. Утром, как раз на следующий день после гибели мистера Болдуина, этот кретин Джонстон провел больше часа в его кабинете, копаясь в компьютере.
— Почему-то мне все это ничуть не удивительно, — печально промолвил Джон. — Спасибо за информацию, Питер.
— Это еще не все, — продолжал Смит. — Странное дело, но через пару дней к нам пришел какой-то тип и забрал весь компьютер мистера Болдуина — монитор, жесткий диск, все. Он сказал, что делает это с санкции Джонстона.
— И что здесь такого необычного?
— Как что! У нас в отделе юридических согласований к вопросам безопасности относятся очень серьезно и подобные вещи не происходят без предварительного обсуждения и согласования наверху. Если бы мистер Болдуин собирался заменить свой компьютер, то я бы обязательно знал. К тому же после его смерти вообще не было смысла это делать.
— Благодарю за то, что дали мне пищу для размышлений.
Смит продолжал, понизив голос:
— Я знаю, что вы с мистером Болдуином были близки, а в этом Джонстоне есть что-то такое, от чего у меня мурашки по спине бегают. Не сомневаюсь, вы не станете раскрывать, откуда у вас данные сведения. Надеюсь, вам удастся найти в них какой-то смысл. Лично я ничего не нахожу.
— Да, все становится на свои места. Я никому не скажу ни слова. Можете на меня положиться. Но вы случайно не знаете, куда забрали компьютер Роберта?
— Мне было любопытно, и я задал этот же самый вопрос. Тот тип ответил, что отвезет компьютер в Сэг-Харбор.
Джон протянул руку, и Смит тепло ее пожал. Филлипс поблагодарил его еще раз и ушел.
Верхний Ист-Сайд, Манхэттен
К тому времени, как Джон, навестив семейство Болдуинов у них дома в Куинсе, вернулся к себе, у него в голове стоял туман, который лишь отчасти был следствием викодина. Если Джонстон подправил файлы, тогда удаление жесткого диска для него было лишь дополнительной гарантией на тот случай, если прежняя информация была стерта не полностью. Но зачем отвозить компьютер в Сэг-Харбор? Джону захотелось узнать, по-прежнему ли жесткий диск в рабочем состоянии. Затем он вернулся в мыслях к семье Роберта Болдуина. Его захлестнули скорбь и чувство вины.
Джон с облегчением застал брата дома. Тот смотрел телевизор, нянчил в руке бутылку виски и при появлении брата налил стакан и ему.
— Замечательно! Спасибо, Дэвид. Ты скала. Но я уверен, ты до смерти хочешь узнать, что же со мной произошло.
— Ты прав на все сто, — ответил брат. — Но не спеши. Сначала ты должен кое-что увидеть в «Ньюс-копи». Этот сюжет анонсируют просто до сумасшествия.
— Ах да, зарвавшийся маклер. Мне уже сообщили по электронной почте. — Джон сел рядом с братом и уставился в стакан с виски. — Ничего хорошего я не жду. Они взялись за меня всерьез.
— Кто «они»? — начал было Дэвид, но Джон дал знак, чтобы он умолк.
На экране привлекательная ведущая начала перечислять сюжеты предстоящего выпуска. Сюжет, посвященный Джону, судя по всему, был главным.
— Сегодня мы расскажем вам еще одну историю об алчности и безрассудстве на Уолл-стрит, историю падения Джона Филлипса, известного также как Волшебник — или лучше сказать Мошенник? — из страны Оз.[26] Этот беспринципный делец, уроженец Австралии, ворочал огромными суммами денег, пытаясь добиться славы и состояния. Судя по всему, ворочал он не только деньгами. В нашем первом сюжете мы раскроем темные стороны жизни последней жертвы Уолл-стрит. Наш следующий сюжет…
Дэвид нажал кнопку отключения звука. Джон встал, сходил за таблеткой викодина, затем вернулся и устроился поудобнее, гадая, какие еще сюрпризы преподнесет ему жизнь. Камера опять показала ведущую крупным планом.
— Еще одна история безрассудной игры на бирже в бесконечной погоне за прибылью? Кажется, в последнее время мы слышим такое все чаще и чаще.
Жестокое ритуальное убийство профессора Лео Шидлофа, за которым следили спецслужбы, стоило карьеры агенту ЦРУ Джеку Данфи.Но Джек не намерен сдаваться, пока не узнает, кто стоит за этим убийством.Он начинает собственное расследование — и шаг за шагом все глубже проникает в мир, о существовании которого прежде не подозревал, — в мир тайных обществ и мистических лож, чудом уцелевших со времен Средневековья.Не сразу Джек понимает: гибель профессора — дело рук членов загадочной секты, поклоняющейся Черной Мадонне.Но чем ближе подбирается он к убийцам, тем более изощренными становятся попытки его убрать…
Роман французского писателя-журналиста Дени Робера «В паутине Матильды» вышел в свет в Париже в 1991 году, пользовался огромным успехом у читателей и послужил основой для сценария фильма.В основе романа лежит реальная история, которая произошла во Франции и о которой писали многие газеты и журналы. Женщина по имени Симона Вебер (в романе Матильда Виссембург) была признана виновной в убийстве и расчленении своего любовника. Преступление поразило даже видавших виды полицейских как своей жестокостью, так и изощренностью исполнения.
Действительно ли конец света, который пророчит Библия, вот-вот обрушится на наш мир? И страшная тень Апокалипсиса неотвратимо нависла над всеми нами, и только избранные избегнут казни? Или все это лишь удобное прикрытие для тех, кто под видом благодетелей человечества мечтает заполучить власть над планетой?Зои Брэдбери, археолог, специалист по раскопкам в библейских землях, в одной из своих экспедиций обнаруживает фрагменты древнего пророчества о гибели мира. Проходит немного времени, и девушку похищают.
Иори Фудзивара (1948–2007) — признанный мастер современного японского детектива, лауреат множества премий. Окончив в 1973 году Токийский университет по специальности «французская литература», автор уже знакомого российскому читателю бестселлера «Тьма на ладони» до самой смерти работал в рекламной корпорации «Дэнцу». Дотошность Хейли, грустная ирония Чандлера, мистицизм Мураками и персонажи в духе фильмов Такэси Китано принесли Фудзиваре бешеную популярность. И вот наконец на русском языке выходит, пожалуй, самый известный его роман — «Зонтик для террориста».
Джонни Вильсон знакомит маму с Бойдом, своим другом, но похоже Бойд не очень нравится миссис Вильсон…
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…