Гусман де Альфараче. Часть 1 - [108]

Шрифт
Интервал

У нищих же ото всех этих напастей охранная грамота; они сами себе хозяева, свободны от налогов и пошлин и не знают соперников. Живут себе потихоньку, не опасаясь доносов, не меряя свои поступки на чужой аршин и не встревая в собачью грызню.

Жил бы я так и жил, но всесокрушающее время и коловратная фортуна не оставили меня в покое, согнали с насиженного места. Румяные мои щеки и проворные ноги стали уликами в том, что здоровье у меня отличное и вовсе я не страдаю от язв и недугов, как возглашал в своих причитаниях.

А случилось это так. Однажды я отправился просить подаяния в город Гаэту[188], любопытствуя, могут ли тамошние жители сравниться в милосердии и щедрости с римлянами. Усевшись на паперти храма, я снял шапку и запел Лазаря — пришел-де издалека и терплю нужду. Для начала и почина я пустил в ход паршу, которую превосходно умел подделывать. Как раз в храм входил губернатор; окинув меня взглядом, он подал милостыню, которой мне потом на несколько дней хватило. Но дело известное, от жадности мешок лопается; близился праздник, и мне захотелось испытать новую выдумку. Потрудившись на славу, я изукрасил себе ногу так, что она целого виноградника стоила. Отправился я с нею на паперть и затянул свое, умоляя сжалиться над моими язвами. Уж и не знаю, что меня сгубило — неразумие или злой рок, ибо невежду и глупца всегда стережет беда.

И зачем мне было мудрствовать, пересаживаться с одного осла на другого, да еще в таком маленьком городке? Прожил бы как-нибудь со своей паршой — она уже всеми была признана и неплохо меня кормила, — так нет, понадобилось, видите ли, опыты производить, новшества заводить.

В этот день губернатор снова пришел в храм к мессе. Он сразу узнал меня, велел подняться и сказал:

— Идем со мной, я дам тебе рубашку.

Я поверил и пошел. Кабы только я знал, что у него на уме, убежал бы от него за тридевять земель, ни за что не дался бы ему в руки.

Пришли мы к нему домой, и тут губернатор, посмотрев на мое лицо, сказал:

— Парень ты здоровый, крепкий, откормленный, румянец во всю щеку. Откуда же язвы на ноге? Одно о другим не вяжется.

— Не знаю, сеньор, — ответил я, смутившись, — видно, так богу было угодно.

Почуяв недоброе, я оглянулся на дверь — как бы улизнуть. Где там! Дверь была замкнута на ключ.

Губернатор приказал позвать хирурга. Тот явился и стал внимательно осматривать мои язвы. Сперва они, правда, показались ему настоящими, но он быстро раскусил обман и сказал:

— Сеньор, нога у этого парня такая же здоровая, как мои глаза. Коль желаете убедиться, сейчас сами увидите.

Лекарь принялся снимать намотанное тряпье, куски тухлого мяса, и нога моя вмиг стала здоровой, какой была.

Губернатор пришел в изумление от столь искусной подделки, а я обомлел, не зная, что сказать. Если бы не малолетство, одни господь мог бы спасти меня от сурового наказания. Меня пощадили: губернатор всего только повелел, чтобы в его присутствии палач вместо обещанной целой рубашки снял с моих плеч рваную и всыпал дюжину горячих, а затем мне было приказано немедля убираться из города. Можно было и не приказывать! Я не остался бы, хоть бы назначили меня правителем этой самой Гаэты.

Дрожа от испуга, уныло побрел я прочь, то и дело оглядываясь, — а вдруг моим мучителям покажется, что мало меня попотчевали, и они вздумают повторить угощение. Направился я обратно в папские владения, в любезный мой Рим, посылая ему тысячи благословений. Уж там не придираются к пустякам, не проверяют, у кого какой румянец; там каждый добывает себе пропитание, как умеет. Это целый мир, где можно промышлять на суше и на море; но хоть будешь ты плавать не по опасным проливам, а по надежному каналу, однако рано или поздно, после немногих поворотов и недолгих бурь, сядешь на мель и ладья твоя разобьется в щепы.

ГЛАВА VI

о том, как Гусман де Альфараче возвратился в Рим, где над ним сжалился кардинал и, взяв к себе в дом, приказал его лечить

Естественно, что в делах трудных, где надобны степенность и рассудительность, люди молодые поступают опрометчиво — не по скудости ума, но по недостатку благоразумия, которое дается опытом, а опыт дается годами. Как зеленый, незрелый плод не может иметь должного вкуса, но будет кислым и терпким, так же и юноша, пока не достигнет зрелости, не имеет должного понятия о жизни и далек от истинного знания. Не диво, что он делает промахи; напротив, было бы странно, если бы попадал в цель. И все же тот, у кого от рождения добрые задатки, более других склонен к размышлению.

О себе я знаю, что дух мой с юных лет не раз возносился к высотам, учил меня, как орлица своих орлят, не сводить глаз с солнца истины. Я понимал, что своими обманами и плутнями обкрадываю нуждающегося, увечного, неспособного трудиться, кому по праву принадлежит милостыня, и обманываю лишь самого себя. Ибо просящий никак не может обмануть даятеля, хотя в этом его цель: тот не смотрит, кому подает. Нищий — всего лишь подсадная птица у господа, к которой слетаются дикие птицы, тогда как сама она преспокойно сидит на шесте.

Манком своих просьб вымаливает нищий милостыню себе на пользу и, упоминая в своих мольбах имя божье, обязывает господа к уплате даятелю. Когда мне подавали, я радовался, но вместе с тем трепетал в душе, размышляя о своей жизни. Ибо я знал, что сей путь ведет к погибели и что я, как тот флорентийский калека, должен буду возвратить присвоенное. Но когда случалось мне видеть, как люди знатные и богатые начинают расспрашивать да проверять, прежде чем подать медную монетку, я прямо из себя выходил; при одной мысли об этом даже теперь я загораюсь гневом и такая бешеная ярость закипает во мне, что слов не нахожу.


Еще от автора Матео Алеман
Гусман де Альфараче. Часть 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.


Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения

«Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»«La Vida de Lazarillo de Tormes: y de sus Fortunas y Adversidades»Издана анонимно в Бургосе, Алькала-де-Энаресе и Антверпене в 1554 году. Одно из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Была опубликована в самый разгар испанской Инквизиции и позже запрещена католической церковью по причине резко антиклерикального характера произведения. Небольшая повесть анонимного автора, написанная в виде письма-исповеди городского глашатая, который, достигнув благополучия, рассказывает читателю о своем прошлом.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.