Гулящие люди - [250]

Шрифт
Интервал

Зелейная башня – место хранения пороха.

Зернь – азартная игра в кости (зерна).

Зерцало -латы, надевавшиеся поверх кольчуги.

Зобелька – кузовок, корзинка.

Зор – зрение.

Зырить – глядеть, смотреть.

И

Изгиляться – глумиться.

Изженить – изгнать…

Инде – в ином месте.

Иршаны – замшевые рукавицы.

Источники – три полосы на архиерейской мантии, идущие вниз от скрижали (нагрудника).

К

Кабат – царская одежда, сшитая по типу облачения высшего духовенства.

Казить – искажать, уродовать.

Калики – нищие странники, распевавшие духовные стихи.

Калугер – монах, отшельник.

Камилавка – бархатный головной убор священников.

Камкосиный – из камки, шелковой ткани с примесью бумаги.

Канитель – тонкая витая золотая или серебряная нить для золотошвейных работ.

Каптана – зимняя повозка, карета.

Каптур – теплая шапка, меховая или стеганая.

Каразея – редкая ткань из грубой шерсти.

Кардамон – растение, семена которого употребляются как пряность.

Кармазинный – темно-красный.

Керста – могила.

Кика – головной убор замужних женщин.

Кичка – нос судна.

Киндяк – бумажная набойчатая ткань.

Киновия – монастырь.

Киса – мешочек, сумка.

Кистень – плеть с тяжелым металлическим яблоком на конце; надевался на кисть руки.

Клепать – звонить в клепало, металлическую доску.

Клескать – хлопать.

Клопец – вышивальный узор в один, два, три стежка.

Клоч – болотная кочка.

Коган – хан.

Кокорина – корневище.

Котораться – спорить.

Котыга – верхняя одежда.

Кошуля – заячья или овчинная шуба, покрытая недорогой тканью.

Кощуна – сказка, басня.

Кратер – сосуд для напитков вроде вазы.

Крашенина – крашеный холст.

Кресало – огниво.

Крестец – уличный перекресток.

Кропаный – заплатанный.

Кружечный двор – кабак.

Крыж – католический крест; крестовина на рукояти сабли или меча.

Крылошана – церковнослужители; богоносцы, несущие образ Христа при крестном ходе.

Куделя – пучок льна или пеньки для пряжи.

Куим – глухонемой.

Куколь – монашеский головной убор.

Кунтуш – верхняя мужская одежда со шнурами и откидными рукавами.

Куншт – гравированная картина.

Куфа – чан, бочка.

Л

Лава – наплавной мост.

Лавица – скамья.

Лал – рубин, красный яхонт.

Лепота – красота.

Лестовка – кожаные четки староверов.

Литургисать – служить литургию.

Лицевая книга – книга с рисунками.

Ложница – спальня.

Лядва – бедро.

М

Малмазея – мальвазия, сорт вина, привозившегося из Западной Европы.

Манатья – мантия.

Матица – потолочная балка.

Межень – середина лета.

Меледить – медлить, мешкать, путаться под ногами.

Мерник – ведро.

Мизинные люди – беднота.

Митра – головной убор епископа во время службы.

Морх – ворс.

Мост – пол.

Мохряк– оборванец.

Мухтояровый-из бухарской бумажной ткани с шерстью или с шелком.

Н

Налога – поборы, вымогательства.

Намаз – магометанская молитва.

Наперсный крест – крест, жалуемый в награду.

Напойная казна – выручка кабаков.

Нарамники – наплечные украшения.

Нарядчик – должностное лицо, следившее за отбыванием дворянами службы.

Насад – речное плоскодонное судно с высокими бортами.

Небасовито – некрасиво.

О

Обапол – около.

Обарный – забродивший, хмельной.

Обороть – уздечка.

Объярь – шелковая ткань с золотыми или серебряными волнистыми узорами s виде струек.

Овый – иной.

Однорядка – долгополый кафтан без воротника.

Озям – крестьянский длиннополый кафтан из грубого домашнего сукна.

Окончины – оконные стекла, Оле – ах, увы.

Олкан – сорт вина.

Оньже – тот самый.

Опашень – широкий долгополый кафтан с широкими короткими рукавами.

Опрахтелый – гниющий.

Опрично, опричь – особо, кроме.

Орарь – длинная лента, носимая через плечо дьяконами во время богослужения.

Орлец – тканый круг с изображением орла, подножие архиерея во время богослужения.

Орчак – часть седла, его остов.

Ослоп – дубина, рогатина.

Охабень – верхняя одежда с прорехами под рукавами и четырехугольным воротником.

Очелье – передняя часть кики, кокошника.

Ошую – слева.

П

Падера – вьюга.

Панагия – нагрудная икона, носимая высшим духовенством.

Паникадило – церковная люстра.

Парсуна – портрет.

Переденный – вчерашний.

Передовой крест – крест, носимый перед патриархом.

Перщата – перчатка.

Петь – опять.

Повалуша – спальня.

Повойник – женский головной убор.

Подклет – чулан или кладовая, в нижней части строения.

Полть – полтуши мяса или птицы.

Поприще – путевая мера: суточный переход.

Порато – сильно, очень.

Портомоя – стирка.

Послух, послусь – свидетель.

Посолонь – по ходу солнца.

Прати – мыть; вести прения. В романе слово употребляется в обоих значениях.

Привитать – гостить.

Пристрастия – пытки.

Продажа – убыток, урон, штраф, конфискация.

Проести – издержки на дорогу, запасы провизии.

Промыта – взыск, пеня.

Просодия – правила стихосложения.

Протазан – парадное копье с широким клинком, симметричными отростками и шелковой кистью.

Протори – расходы, издержки.

Протосингел – чин монаха, прислуживающего патриарху.

Пружить – напрягать, распирать.

Пряженый – жареный.

Пшено сарачинское – рис.

Пядница – икона размером в пядь (четверть аршина).

Р

Распашница – женская легкая одежда с широкими рукавами и украшениями.

Рассольник – глубокое блюдо.

Растурюкать – рассеять, разогнать.

Романея – итальянское или французское вино.

Руга – жалованье священнику и притчу.

Рудометец – лекарь, пускающий кровь (руду).

Рундук


Еще от автора Алексей Павлович Чапыгин
Разин Степан

«Разин Степан» Алексея Чапыгина принадлежит к числу классических романов. Автор его — замечательный художник слова — считается одним из основоположников советской исторической романистики. «Изумительное проникновение в дух и плоть эпохи» — так писал М.Горький о «Разине Степане». В этом монументальном произведении ярко отражена эпоха великой крестьянской войны, возглавленной Разиным.


Разин Степан. Том 2

Алексей Павлович Чапыгин (1870—1937) – русский советский писатель; родился в Олонецкой губернии (ныне Архангельская обл.) в бедной крестьянской семье. В юности приехал в Петербург на заработки. Печататься начал в 1903 г., немалую помощь в этом ему оказали Н. К. Михайловский и В. Г. Короленко. В 1913 г. вышел его сборник «Нелюдимые». За ним последовал цикл рассказов о таежниках «На Лебяжьих озерах», в которых писатель рассматривал взаимоотношения человека и природы, а также повесть «Белый скит». После Октябрьской революции увидели свет две книги биографического характера: «Жизнь моя» (1929) и «По тропам и дорогам» (1930)


Разин Степан. Том 1

Алексей Павлович Чапыгин (1870—1937) – русский советский писатель; родился в Олонецкой губернии (ныне Архангельская обл.) в бедной крестьянской семье. В юности приехал в Петербург на заработки. Печататься начал в 1903 г., немалую помощь в этом ему оказали Н. К. Михайловский и В. Г. Короленко. В 1913 г. вышел его сборник «Нелюдимые». За ним последовал цикл рассказов о таежниках «На Лебяжьих озерах», в которых писатель рассматривал взаимоотношения человека и природы, а также повесть «Белый скит». После Октябрьской революции увидели свет две книги биографического характера: «Жизнь моя» (1929) и «По тропам и дорогам» (1930)


Рекомендуем почитать
За Кубанью

Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.


Сквозь бурю

Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.


В индейских прериях и тылах мятежников

Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .


Поход группы Дятлова. Первое документальное исследование причин гибели туристов

В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.


В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.