Грозовое лето - [97]
23
Наступили последние дни лета, но было еще жарко, солнце напоследок пекло немилосердно. В лесу было душно, как в парной бане, но безмолвно: птицы изредка перекликались, а соловей еще в конце июня завершил свои концерты. Зато развелась уйма мошкары, оводов, слепней. Рябина и калина уже горели багрянцем, кисти коралловых ягод были тяжелые, свисали к земле. Некошеные травы на полянах и в оврагах полегли, начинали жухнуть, но благоухали пряно, сильно.
Конный отряд БашЧК остановился у брода через Кэжэн, командир Поленов приказал кормить лошадей. В отряде было полторы сотни всадников — оренбургских и уральских красных казаков, башкирских и татарских джигитов, русских старослужащих кавалеристов.
Река здесь была мелкодонная, бойко играла всплесками на перекатах, слепяще сияла в лучах солнца. Красноармейцы пустили стреноженных лошадей по траве и со смехом, с криками и шутками полезли в воду, чтобы смыть дорожную пыль и пот, охладиться; некоторые принялись стирать задубевшие гимнастерки: мыло заменили глиной… Поленов, длинноногий, худощавый, с крупным висячим носом, расстегнул ворот френча и завалился спать в тени деревьев.
Места в здешних краях были дивно прекрасными: полукругом стояли горы, покрытые зеленошумными лесами, — невозможно представить себе Башкирию и Южный Урал без этих гор; от реки начинались луга, переходящие в степи, все еще ярко цветущие, — эти луга и степи тоже Башкирия и тоже Южный Урал… Травы и цветы до сих пор ярчайших красок и лучезарно улыбаются солнцу и людям, раскачиваются в истоме от легкого дуновения ветерка. Множество бабочек порхают с цветка на цветок, разнося свою незатейливую красу. Трудолюбивые пчелы и басовито гудящие шмели неутомимо выискивают нектар в чашечках цветов. Внизу, в уреме, стрекочет сорока, перелетая с дерева на дерево.
Неожиданно лошади, с хрустом поедавшие траву, насторожились, навострили уши, подняли и повернули головы вправо, к чаще, откуда слышались голоса и стук копыт. Минуту спустя на тропе показались конные разведчики, за ними шагали косари с косами, вилами, граблями.
— Контру поймали! — скоропалительно крикнул кто-то из купавшихся красноармейцев.
Проснувшийся от гама Поленов вскочил и, не раздумывая, ни о чем не спрашивая, схватился за револьвер и саблю.
— Ведите сюда валидовцев, допрос буду снимать я!
— Это не валидовцы, а косари, товарищ командир, — доложил начальник разведывательного дозора. — Башкиры из ближнего аула.
— Валидовцы, бандиты, дезертиры, лазутчики могут прикинуться и косарями! — раздельно, с немыслимым апломбом заявил Поленов. — Всегда и всюду необходимо проявлять пролетарскую бдительность!.. Если они косари, то для чего вы их задержали?
— Да они, товарищ командир, сами увязались за нами!
— Ага, значит, они увязались за вами для того, чтобы запутать следы валидовцев! — самоуверенно сказал Поленов. — Это же яснее ясного: враги готовятся к фланговому нападению на наш отряд, а косари сбивают с толку разведчиков.
— Товарищ командир…
— Мол-ча-а-а-а-ать! — гаркнул Поленов. Всю жизнь он неукоснительно слушался начальников и лишь сейчас дорвался до власти. Не в том беда, что он в восемнадцатом году путался с эсерами, а в том, что он, обыватель, всем поддакивал, раболепно кланялся и унижался, а мечтал втайне о карьере. Однако он не рассчитал того, где находится и с кем имеет дело.
— Ты не кричи, кричать-то и я умею! — оборвал его разведчик.
Вспылив, Поленов расстегнул кобуру, но и джигиты схватились за винтовки.
«Погодите, вернемся в Стерлитамак, я вас проучу!..» — скривил губы Поленов и сказал примирительно:
— Ну, ведите ваших косарей.
— Да они по-русски не разумеют, — сказал джигит. — Они из аула Сакмаево. У них скот угнали разбойники Нигматуллы-бая.
— Куда же скрылись бандиты?
— Вроде бы где-то здесь, в лесу.
Поленов быстрыми шагами подошел к косарям, с каждым поздоровался за руку, улыбался широко, но едва ли искренне, и, размахивая зажатой в кулаке фуражкой, сказал громогласно:
— Товарищи-и-и! Мы пришли сюда охранять ваш покой, ваше добро, ваши избы! Бандиты, ограбившие вас, бедняков, не скроются от нас. Мы их поймаем, отобьем скот и вернем вам. А пособники валидовцев, националистов, бандитов будут строго наказаны. Говорю вам официально, от имени БашЦИКа, Совнаркома и обкома партии. Верьте мне: мы — друзья бедняков!
Начальник дозора перевел пылкую речь Поленова на башкирский язык, и косари повеселели. Говорят, что доброе слово камень плавит… Из толпы вышел Хаким-карт в холщовых домотканых штанах, тоже в холщовой белой рубахе, в лаптях; бороденка у него была жидкая, седая, с рыжими пятнами.
— Говори, старик, сколько скота у тебя украли злодеи? — великодушно спросил Поленов.
Хаким-карт ничего из этих слов не понял, торопливо забормотал по-русски, наивно предполагая, что владеет русским языком:
— Моя скота нет, насальник. Моя не украл. Султангали богатый, я бедный, насальник.
— Ага, кто бандит?
Старик совсем запутался и умоляюще замахал руками.
— Товарищ командир, тут все дело в том, что его сын Загит комиссар Башкирского кавалерийского полка на польском фронте, — сказал начальник дозора.
Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания. Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей. Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.
В романе наряду с тяжелой, безрадостной жизнью дореволюционной башкирской деревни ярко показан быт старателей и рабочих. Здесь жизнь еще сложнее, поэтому классовое разделение общества, революционная борьба проявляются еще резче и многограннее.
В романе-дилогии известного башкирского прозаика Яныбая Хамматова рассказывается о боевых действиях в войне 1812–1814 годов против армии Наполеона башкирских казаков, прозванных за меткость стрельбы из лука «северными амурами». Автор прослеживает путь башкирских казачьих полков от Бородинского поля до Парижа, создает выразительные образы героев Отечественной войны. Роман написан по мотивам башкирского героического эпоса и по архивным материалам.
На страницах романа показан процесс вхождения Башкортостана в состав Российского государства. Здесь также отслеживается развитие взаимоотношений башкирского и русского народов на фоне эпохальных событий периода правления Ивана Грозного, междувластия и воцарения династии Романовых.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валентин Петрович Катаев (1897—1986) – русский советский писатель, драматург, поэт. Признанный классик современной отечественной литературы. В его писательском багаже произведения самых различных жанров – от прекрасных и мудрых детских сказок до мемуаров и литературоведческих статей. Особенную популярность среди российских читателей завоевали произведения В. П. Катаева для детей. Написанная в годы войны повесть «Сын полка» получила Сталинскую премию. Многие его произведения были экранизированы и стали классикой отечественного киноискусства.
Книга писателя-сибиряка Льва Черепанова рассказывает об одном экспериментальном рейсе рыболовецкого экипажа от Находки до прибрежий Аляски.Роман привлекает жизненно правдивым материалом, остротой поставленных проблем.
В книгу известного грузинского писателя Арчила Сулакаури вошли цикл «Чугуретские рассказы» и роман «Белый конь». В рассказах автор повествует об одном из колоритнейших уголков Тбилиси, Чугурети, о людях этого уголка, о взаимосвязях традиционного и нового в их жизни.
Сергей Федорович Буданцев (1896—1940) — известный русский советский писатель, творчество которого высоко оценивал М. Горький. Участник революционных событий и гражданской войны, Буданцев стал известен благодаря роману «Мятеж» (позднее названному «Командарм»), посвященному эсеровскому мятежу в Астрахани. Вслед за этим выходит роман «Саранча» — о выборе пути агрономом-энтомологом, поставленным перед необходимостью определить: с кем ты? Со стяжателями, грабящими народное добро, а значит — с врагами Советской власти, или с большевиком Эффендиевым, разоблачившим шайку скрытых врагов, свивших гнездо на пограничном хлопкоочистительном пункте.Произведения Буданцева написаны в реалистической манере, автор ярко живописует детали быта, крупным планом изображая события революции и гражданской войны, социалистического строительства.