Грезы принцессы пустыни - [6]
– Твои слова весьма справедливы и также довольно лестны, – ответила Тахира, глядя ему в глаза, – но ты так и не сказал мне, почему тебя так интересует здешняя старая шахта.
Простой вопрос, на который он должен ответить, если желает заручиться поддержкой этой удивительной женщины. Однако Кристофер медлил. Можно ли ей доверять? Совершенно очевидно, что ее никто не подослал сюда, чтобы она шпионила за ним. Подобные предположения нелепы. Он провел в Аравии уже шесть месяцев; все посредники, с которыми он с таким трудом познакомился, чаще всего лишь отвлекали внимание и вызывали его подозрения. К тому же ни один из них не был женщиной.
– Самое главное – бирюза, – сказал Кристофер. – Мне нужно доказать, что ее добывали здесь около полутора тысяч лет назад. Для этого необходимо каким-то образом добыть образчик минерала.
Чувствуя легкое головокружение, он потянулся к кожаному мешочку, достал амулет и протянул его Тахире:
– Чтобы проверить, совпадают ли камни.
Глава 2
Тахира ошеломленно смотрела на артефакт, снова и снова вертела его в руках. Звенья золотой цепочки были темно-желтого цвета, свидетельствующего о чистоте благородного металла. Сам амулет был круглым; ободок украшен попеременно бриллиантами и бирюзой. Сложный узор состоял из узких ленточек ярко-голубой эмали на золоте. Они образовали своего рода лепестки на основе, в которую были вставлены более крупные бриллианты, окруженные бирюзой. Но центр амулета оказался пустым.
– Здесь чего-то недостает, – сказала она, проводя пальцем по углублению необычной формы. – Еще одного камня?
– Возможно. Мне очень хочется выяснить, что там было, хотя сомневаюсь, что когда-нибудь это удастся, – ответил Кристофер. – Что ты о нем думаешь?
– Мне кажется, я не видела более красивого украшения. – Тахира осмотрела амулет внимательнее. – Узор вполне отчетлив и типичен для наших краев. Я видела изображения похожих вещей в старинных рукописях. Почти наверняка он из Южной Аравии и явно древний и очень ценный. Сейчас мало света и я не могу осмотреть его как следует, но, судя по чистоте бриллиантов, амулет просто несравненен. А бирюза… повторяю, я не ручаюсь за точность, но не думаю, чтобы я когда-нибудь видела камни такого необычного оттенка.
– Они в самом деле очень редкие. Я еще нигде не находил таких. Пока.
– Вот как! – До нее наконец-то дошло. – Ты думаешь, что на здешней шахте?..
– Очень надеюсь.
– Здесь добывали бирюзу полторы тысячи лет назад, – мечтательно произнесла Тахира, гладя камни кончиками пальцев. – Как чудесно, если ты сможешь доказать, что так и есть. Меня никогда еще так не влекло ни к одной вещи. Где ты ее нашел?
Улыбка Кристофера стала деланой.
– Он достался мне от матери, хотя и не напрямую. Ее я не знал. Она умерла, когда рожала меня.
– Ах, Кристофер! – Слезы навернулись Тахире на глаза; даже сейчас, хотя прошло столько времени, сердце сжалось при воспоминании о собственной потере. – Моя мама тоже умерла при родах, но я хотя бы прожила с ней десять драгоценных лет. Мне очень жаль.
– Нельзя скучать по тому, кого никогда не знал, и оплакивать то, чего никогда не было.
Он говорил отрывисто, как будто не желал знать женщину, которая родила его. Нет, наверное, показалось… Просто он мужчина, вот и все; мужчины не любят демонстрировать, как им больно.
– Значит, амулет для тебя очень важен, – кивнула Тахира. – Это драгоценность, которая связывает тебя с собственным прошлым. – Она достала из-под рубахи золотую цепочку. – А вот что подарила мне моя мама. Это бедуинская звезда, звезда путников. Я всегда ношу ее. Моя самая драгоценная связь с прошлым. Я не хочу с ней расставаться.
– Ну, а я решил расстаться с моей.
Тахира широко раскрыла глаза.
– Расстаться? – повторила она, думая, что не расслышала его или он неверно перевел слово.
– Расстаться, – повторил Кристофер. – Вернув эту вещь ее подлинному владельцу.
– Но ведь ты и есть ее подлинный владелец? – удивилась Тахира, заметив, как резко переменилось его настроение.
Угадав ее замешательство, Кристофер немного смягчился:
– Прости, я не должен был говорить с такой горечью. Вот уже полгода я скитаюсь по Аравии, пытаясь найти такие же камни, как на амулете, и очень от этого устал.
– Но зачем стремиться к такой цели? Не понимаю. Может быть, ты считаешь, что амулет был украден?
Он рассмеялся:
– Почти наверняка – много лет назад, ворами, которые обкрадывают древние гробницы. А что касается его недавнего хранителя… – Он неприязненно улыбнулся. – У меня имеются все необходимые доказательства того, что его законный владелец – я.
– И тем не менее ты хочешь его отдать? Амулет наверняка очень ценный. Почему не продать его, если тебе неприятно держать его у себя?
Его передернуло.
– Наживаться на такой вещи – нет, немыслимо! Мне бы совесть не позволила.
Тахира нахмурилась:
– Потому что это священный предмет? Понимаю, но почему же не отдать его в музей?
Ответом на то, что Тахира считала вполне разумным предложением, стала еще одна злая ухмылка.
– Мне уже предлагали такой выход. Нет, я не могу поступить и так. Место амулета здесь, в Аравии, и больше нигде.
– Твои чувства делают тебе честь, – произнесла Тахира, хотя чутье подсказывало: он не рассказывает всей правды. – Но приехать так далеко, в самую Аравию, ради… поисков, как ты это называешь, кажется мне не совсем… откровенно говоря, ты поступаешь необычно. Что, если твоя цель окажется ложной?
Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?
Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.
После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…
Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…
На смертном одре отец сообщил своей дочери Серене о том, что она должна отправиться к его старому другу Николасу Литтону за документами, подтверждающими их принадлежность к семейству Стамп и право на богатое наследство. Серена разыскала Литтона, но вместо седого старца перед ней предстал надменный и насмешливый молодой красавец, который к тому же повел себя с нею весьма легкомысленно. Узнав, что Николас-старший умер, Серена была вынуждена объяснить причину своего визита его сыну. А молодой повеса, пообещав помочь с поиском документов, приступил к соблазнению красивой и неискушенной девушки.
Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.