Грезы Мануэлы - [4]
Сеньор Армандо промолчал.
— У меня вопрос, Валентин…
— Слушаю.
— Дом, который был у нас на побережье, продан?
— Вы говорите о вилле в Пинаресе?
— Да, о ней.
Валентин угрюмо вздохнул.
— Да, госпожа Герреро продала его, когда поняла, что не сможет рассчитаться за вашу учебу в колледже в Соединенных Штатах, — пояснил он. — Она много путешествовала в последние годы…
Исабель недоверчиво посмотрела на управляющего.
— Я ей говорил, будьте весьма осторожны, — сказал Валентин, — вы тратите больше денег, чем получаете.
— Она не боялась разориться? — спросила Исабель.
— Боялась? — Валентин весело улыбнулся. — Она не знала, что такое бедность, — сказал он, — у нее никогда не было денежных затруднений.
Исабель тяжело вздохнула.
— Она даже представить не могла, в каком трудном экономическом положении оказалась…
Дверь отворилась, и в кабинет без приглашения проскользнул адвокат Пинтос, виновато вытирая потный лоб.
— Здравствуйте, сеньорита Исабель, — вежливо поздоровался адвокат и улыбнулся во весь рот.
— Здравствуйте, — сухо ответила Исабель.
— Разрешите войти.
Девушка промолчала.
— Можно я сяду? — поинтересовался адвокат, оглядываясь в поисках свободного стула.
— Спасибо, Валентин, — сказала Исабель.
Управляющий понял, что в данной ситуации он лишний и, извинившись, вышел.
— Сеньор Пинтос, — холодно заметила девушка, — я прошу сделать это как можно скорее.
— Что?
— Я работаю.
Адвокат вежливо улыбнулся.
— Сеньорита Исабель, — начал издалека поверенный мадам Герреро, — я знаю, что я вам не очень симпатичен, но…
Исабель прямо взглянула на адвоката:
— Что — но?
— Но виню в этом вашу Бернарду…
Пинтос внимательно следил за реакцией девушки, но Исабель, не мигая, смотрела ему в глаза.
— Но я не хотел бы торопить события, — юлил он, — я всегда защищал интересы Герреро…
— Так, как если бы это были ваши собственные? — язвительно спросила девушка. — Не так ли?
Адвокат улыбался, но лицо у него было напряжено.
— Я хочу помочь вам! — произнес он энергично и настойчиво. — Позвольте, разрешите мне помочь вам, Исабель, пожалуйста.
Девушка прищурила глаза:
— Каким образом?
Адвокат переложил в другую руку платок, промокнул свое лицо и сказал:
— Значит, так…
Видно было, что Пинтос тщательно взвешивает каждое слово, прежде чем произнести его.
— Хорошенько проанализировав сложившуюся ситуацию, — неторопливо начал он, — я пришел к выводу, что можно отложить продажу вашего дома.
Это предложение было весьма заманчивым для Исабель, но она отвергла его.
— Я вам не верю!
— Как?
Адвокат стал торопливо оправдываться.
— Исабель, вы должны мне верить, — произнес Пинтос. — Не верьте тем наветам, что связывают с моим именем и именем…
Исабель решительно возразила:
— Я больше не верю словам! — Девушка откинулась на спинку стула. — И тем более вашим.
В этот момент Пинтос походил на побитую собаку. Он хотел что-то сказать в свое оправдание, но Исабель потребовала тоном, не допускающим возражений:
— Прошу вас уйти, мне нужно работать.
Адвокат был потрясен.
— Сеньорита Исабель…
Герреро нажала кнопку селектора и громко произнесла:
— Валентин, зайдите, пожалуйста, ко мне!
Дверь моментально отворилась, и в кабинет решительно вошел управляющий делами.
— Сеньорита Исабель, — четко произнес в ожидании приказаний Армандо.
— Проводите сеньора, — сказала девушка, указав кивком головы на Пинтоса, — он уже уходит.
Валентин подошел к адвокату:
— Сеньор…
Адвокат медленно встал и, бросив мимолетом загадочный холодный взгляд на хозяйку, молча удалился.
Ранчо Коррадо находилось в Кальядо-Село, что на юге Аргентины, близ города Санта-Крус. Вересо занимался сельским хозяйством.
Коррадо Вересо любил свое ранчо, любил свою семью, жену, дочь, племянников. Фанатично любил лошадей, знал в них толк и имел очень неплохих скакунов.
Коррадо Вересо после рабочего дня на ранчо сидел с десятилетней дочерью и рассказывал ей забавные истории. Мануэла была любознательной, доброй девочкой. Она внимательно слушала отца и постоянно задавала вопросы.
Коррадо не чаял души в своей дочери и всегда был рад остаться с ней наедине и поговорить по душам. Разговор продолжался долго, но ни отец, ни дочь не замечали этого, темы сменяли одна другую, и наконец беседа перешла на обыкновенную болтовню.
— Папа, — спросила Мануэла, — а что это за дяди приезжали сегодня к нам на ранчо?
— Какие?
— Ну, такой полный большой и с ним маленький, — пояснила девочка.
— А-а… — протянул Коррадо.
Сеньор Вересо встал из-за стола, подошел к раскрытому окну и, достав сигарету, прикурил ее.
— С этими господами, — задумчиво сказал он, — я поеду в конный клуб в Буэнос-Айрес.
— А зачем?
— Чтобы увидеть несколько интересующих меня лошадей.
Девочка оживилась.
— Это там лошади преодолевают препятствия?
— И лошади и наездники, которые преодолевают препятствия, — уточнил Коррадо, — а еще там есть дети твоего возраста, которые учатся ездить верхом на лошадях.
— Интересно.
— Думаю, да.
— А почему ты не учишь меня, папа?
Отец сконфузился.
— Я сам не умею. — Он затушил сигарету и вернулся к дочери. — Мне нравятся лошади, но я на них не сажусь.
— Ты возьмешь меня в этот клуб, когда мы поедем в Буэнос-Айрес? — спросила Мануэла.
Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.
Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…
Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.