Грешница в шелках - [16]

Шрифт
Интервал

Что же касается денег и прочих ценностей, то, увы, я почти ничего не смогла тебе оставить, так как вынуждена была вести довольно широкий образ жизни, и в результате многие из подарков, которые я получала, приходилось продавать. Но я ведь часто говорила тебе, что твое истинное наследство - это полученное тобой образование, а вовсе не деньги. К тому же ты - редкостная красавица. Ты гораздо красивее, чем я в твои годы. И еще ты очень дружелюбна, а поешь - как ангел. Ты уже доказала, что можешь сама о себе позаботиться. Какой путь в жизни ты выберешь, зависит только от тебя. И я за тебя не тревожусь, дорогая, потому что знаю: ты сумеешь устроить свою жизнь.

Пожалуйста, помни: за исключением одной неразумной сердечной привязанности ты была единственным существом, которое я когда-либо любила. Я очень надеюсь, что ты вернешься в этот дом до того, как болезнь заберет меня. Но если ты не сделаешь этого, то я пойму тебя.

Твоя мама».

Селия машинально водила пальцами по странице, покрытой изящным почерком матери, и чувствовала, как сердце ее переполняется болью. Глаза девушки наполнились жгучими слезами, и она, тихо всхлипнув, пробормотала:

- Мама, но я все-таки вернулась до того…

Да, она вернулась в этот дом еще до того, как мать умерла. Но как страшно было бы читать это письмо, если бы она пришла сюда уже после смерти матери, если бы не успела увидеть ее…

Уткнувшись лицом в ладони, Селия расплакалась; она плакала, прощаясь с матерью и со своей прежней жизнью.

- Ты должна признать, Дафна, что мой план очень хорош. Ведь это позволит тебе расширить свое цветочное дело с меньшими затратами, - убеждала Селия подругу два дня спустя, когда та зашла к ней на Уэллс-стрит.

Какое- то время Дафна размышляла над предложением Селии. Наконец, пожав плечами, проговорила:

- Что ж, может, ты и права. Во всяком случае, суть твоего плана мне понятна. Но я сейчас хотела бы поговорить о другом… Видишь ли, я думала, что привезла тебя сюда только на несколько дней, чтобы ты тут осмотрелась и решила, что делать с этим домом. Однако из твоих слов следует, что ты намерена поселиться здесь навсегда. Я правильно тебя поняла?

- Да, конечно, - с улыбкой ответила Селия.

Подруги стояли в самой просторной из комнат, в той, где было светло даже в самый пасмурный день, - Дафна сразу же заметила это, когда они с Селией только вошли сюда несколько дней назад. А сейчас всю комнату заливал яркий солнечный свет, и было ясно, что здесь идеальное место для цветов и прочих растений.

В последний год предприятие Дафны «Редчайшие растения» процветало, так как обитатели некоторых шикарных лондонских особняков в районе Мейфэр заключили с Дафной контракт на регулярную поставку для них цветов и прочих растений из ее сада и оранжереи близ Камберуорта.

Однако появилась серьезная проблема - доставка заказов в город. Но если бы удалось открыть отделение фирмы здесь, в Лондоне, то фургоны смогли бы крупными партиями доставлять растения сюда, так что выполнение заказов перестало бы являться тяжелой работой.

- В этой комнате зимой достаточно тепло, и я думаю, здесь вполне можно держать растения в холодное время года, - продолжала Селия. - А летом срезанные цветы можно хранить в прохладной кладовой и в подвале, ведь так?

- Да-да, конечно, - закивала Дафна. - Это очень бы все облегчило. Только я не хочу, чтобы ты подвергалась риску в этом нашем партнерстве, так что давай заниматься этим без всяких финансовых условий и письменных договоренностей.

- Я бы все-таки предпочла, чтобы ты приняла те деньги, которые мне удалось накопить в последние годы. Тогда мы с тобой могли бы стать настоящими компаньонами. Даже если у меня будет самый маленький процент, он все равно принесет доход, который необходим мне, если я собираюсь постоянно здесь жить. Ты сможешь в любое время пользоваться этим домом, сможешь ухаживать здесь за растениями, если потребуется, а я позабочусь о своевременной доставке растений покупателям.

Дафна со вздохом опустилась в кресло и, взглянув на подругу, сказала:

- Дорогая, мне очень нравится твое предложение, и я прекрасно понимаю, что ты все замечательно придумала. Однако мое сердце… - Дафна снова вздохнула, а глаза ее затуманились слезами. - Значит, ты окончательно покидаешь нас?

Селия приблизилась к креслу и, наклонившись, обняла подругу.

- Дафна, я и так слишком долго зависела от тебя. Один год обернулся тремя, а три - пятью. Поверь, я навсегда останусь благодарной тебе за то, что ты предоставила мне кров, но сейчас для меня пришло время начать новую жизнь.

- Мне кажется, Селия, ты делаешь это из-за сплетен. Но меня совершенно не беспокоит, если я у тебя останусь, что о тебе говорят мои соседи, и я не позволю…

- Ты не можешь изменить мир, - перебила Селия. - А из-за меня будет страдать твоя коммерция. А вот наше новое партнерство будет выгодно нам обеим, и ты прекрасно это понимаешь, верно?

Подруга молчала, и Селия продолжала:

- Дафна, ведь мне уже двадцать три, и в моем возрасте пора жить самостоятельно. К счастью, теперь у меня есть собственный дом, и это значительно все облегчает. Поверь, я поступила бы так даже в том случае, если бы мое имя не связывалось с Алессандрой Нортроп в газетных сообщениях о ее смерти. Но мы с тобой всегда будем близкими подругами, так что в наших с тобой отношениях ничего не изменится.


Еще от автора Мэдлин Хантер
Опасность в бриллиантах

Разве хозяйка небольшого цветочного магазина пара светскому повесе Тристану, герцогу Каслфорду?Для супруги Дафна Джойс бедна и незнатна, а для любовницы чересчур независима и респектабельна.Однако герцог мечтает об этой женщине с той секунды, как впервые увидел ее. И каждый раз, когда пускает в ход свое мужское обаяние — получает решительный отпор.Но внезапно Тристану становится известно, что у них с Дафной имеется общий враг, совместная борьба против которого поможет Каслфорду заслужить доверие прекрасной цветочницы.А от доверия — лишь шаг до настоящей любви…


Герцог-дьявол

Габриэль Сент-Джеймс, герцог Лэнгфорд, справедливо считал себя большим знатоком женщин. Однако ничто не подготовило его к встрече с загадочной красавицей, которая готова стать его тайной любовницей, но при этом отказывается даже назвать ему свое имя… Кто она? Почему не отвечает даже на самые невинные вопросы о себе? Что скрывает? Страстно влюбленный в прекрасную незнакомку, Габриэль решает любой ценой разгадать эту тайну – и даже не подозревает, что впутывает и себя, и возлюбленную в опасную игру с высокими ставками…


Герцог-упрямец

Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье. Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения. Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!


Правила обольщения

Хейден Ротуэлл – бессовестный мерзавец, способный оставить девушку без средств к существованию. Ему неведомы ни жалость, ни сострадание…Так считала юная красавица Алексия, пока не встретилась с Хейденом лично.Обаятельный джентльмен оказался воплощением благородства и хороших манер. К тому же он настолько влюблен в Алексию, что не замечает ничего вокруг.Сможет ли лорд Хейден вызвать в красавице ответное чувство?.. Откликнется ли ее сердце на его призыв?


Герцог-авантюрист

Декадент и соблазнитель – таким знает лондонский свет скандального Адама Пенроуза, герцога Страттона. Однако под этой легкомысленной маской скрывается человек, одержимый жаждой мести за смерть и позор своего отца, несправедливо обвиненного в предательстве. Подобного мужчину трудно назвать идеальным женихом, тем более для богатой наследницы Клары Чезуик, которая предпочитает семейной жизни карьеру главного редактора. Но история Адама пробуждает в девушке охотничий азарт журналистки, и она соглашается помочь герцогу узнать, кто повинен в трагедии его семьи.


Обольщение в красном

Таинственный автор размещает в газете объявление, приглашая на свидание некоего господина Келмсли.По объявлению не сговариваясь являются двое — лорд Себастьян Саммерхейз и красавица Одрианна, мечтающая отомстить клеветникам за позор отца…Случайная встреча заканчивается небывалым скандалом — Одрианну застают наедине с Себастьяном, и он, как истинный джентльмен, вынужден немедленно жениться на скомпрометированной девушке.Скоропалительный брак бывших врагов должен стать для них проклятием, но… вопреки всему дарит обоим безмерное счастье.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Соблазн в жемчугах

Два года назад Верити Томпсон, богатая наследница и невеста графа Хоксуэлла, пропала сразу после свадьбы. Граф не может ни жениться снова, ни воспользоваться сказочным приданым исчезнувшей жены, ведь ее смерть не доказана…Но неожиданно Верити нашлась. Правда, графа ждет жестокое разочарование: она не намерена исполнять свои супружеские обязанности, ибо была выдана замуж насильно…Хоксуэлл заключает с Верити тайное соглашение: три поцелуя в день — и он откажется от своих супружеских прав. Наивная девушка соглашается, не подозревая, в руки какого искусителя попала…