Грешная любовь - [75]

Шрифт
Интервал

Уже не в первый раз за последний месяц, входя в комнату, она натыкалась на служанок, сплетничающих про нее и ее скандальное замужество. Катриону все больше раздражало положение, когда в своем доме ей приходилось буквально прятаться от людей, обходя стороной хихикающих у нее за спиной служанок и насмешливо посматривающих на нее садовников. Те из прислуги, кто умел читать, с интересом изучали все сенсационные сплетни про бракоразводный процесс, публикуемые в самых низкопробных газетенках. Остальные довольствовались тем, что перемывали косточки Катрионе.

Кухарки обсуждали превратности ее женской горькой судьбы, покупая на деревенском базаре овощи у местных торговок. Мужская часть прислуги также не обходила вниманием слухи о разводе молодой племянницы графа, покуривая после работы возле кухонной печи.

В точном соответствии с собственными предсказаниями, которые Катриона сделала еще во время посещения Саймона в тюрьме, именно она, а не он стала посмешищем для всего города. Люди никак не хотели поверить, что Катриона намерена разорвать брачный союз с Уэскоттом, одним из самых бесстыдных ловеласов Лондона, ссылаясь на его неспособность удовлетворительно исполнять супружеские обязанности. Несколько куртизанок и женщин с печально известной репутацией даже сделали сенсационные заявления в бульварных газетах, торжественно обещая подтвердить выдающиеся постельные таланты Уэскотта.

К счастью для всех, в таких доказательствах не было надобности. Благодаря связям графа Росса Кинкейда и резко негативному отношению церкви к свадьбам, совершаемым в Гретна-Грин, епископ согласился оформить развод уже к концу месяца. Поскольку о бракосочетании Катрионы и Саймона не делалось положенных заблаговременно объявлений, а их союз оформил не священнослужитель, а простой кузнец, то церковному совету не нужно будет долго доказывать, что такая свадьба не получила подобающего Божьего благословения.

Обычно бракоразводный процесс занимал три года. По прошествии времени суд мог бы даже вызвать двух местных куртизанок с богатым опытом для испытания половой состоятельности мужа. Катриона не сомневалась, что такая проверка закончилась бы для нее разоблачительным провалом.

Ради привлечения дяди на свою сторону ей пришлось рассказать ему все об их отношениях с Саймоном. Точнее, почти все. Катриона забыла упомянуть, что ее недолгое фиктивное замужество было закреплено настоящей, интимной близостью. Причем не один, а два раза. Если же считать каждый факт близости отдельно, то таковых набиралось уже довольно много.

Последнее время по всему городу, и в бульварных газетенках, и в гостиных именитых домов, шли нескончаемые пересуды касательно настоящей причины будущего развода. Все участники обсуждений приходили к единому выводу, что подлинная подоплека расторжения брака кроется в неспособности самой Катрионы проявить себя в любовных утехах. Была ли она настолько фригидна, что ласки такого любовника, как Саймон Уэскотт, оказались бессильными зажечь в ней пламя страсти? Или все это выдумки для посторонних, а причина крушения этого недолгого брака заключена совсем в другом? Может быть, на самом деле Катриона застала своего жениха в постели с другой женщиной, и это в медовый-то месяц? Вот и додумалась небось бедняжка отомстить мужу-изменнику тем, что стала порочить репутацию Уэскотта и его мужские качества. Некоторые из сплетников пошли еще дальше и предположили, будто Катрионе в постели было милее с дамами. Действительно, какая женщина с нормальными наклонностями смогла бы устоять перед чарами известного всему Лондону дамского угодника и искусителя?

Катриона расхаживала по элегантно обставленной гостиной, не обращая внимания на яркий солнечный свет, льющийся через высокую балконную дверь. Уже совсем скоро можно будет забыть, что она носила имя миссис Уэскотт. Все в жизни пойдет так, словно и не было тех двух волшебных ночей в постели с Саймоном, в его жарких объятиях.

Еще две недели назад у Катрионы теплилась тайная надежда, что от тех двух ночей могут остаться серьезные последствия. Она даже позволила себе пофантазировать, как Саймон явится на какой-нибудь бал в Лондоне и узнает, что после их недолгой связи ожидается появление ребенка. Но возобновившиеся месячные разрушили, эту надежду, и Катриона с новой болью в душе напомнила себе, что мечтания подобного рода свойственны наивной девчонке, а не зрелой женщине, в которую она превратилась стараниями Уэскотта.

Пытаясь не обращать внимания на ноющую боль в сердце, она подошла к книжной полке. После того как остатки рода Кинкейдов разбрелись на все четыре стороны, Катриона больше не находила никакого утешения в шотландских балладах, собранных сэром Вальтером Скоттом. Тем не менее, ее рука привычно потянулась к знакомому переплету, и она сняла с полки тонкую книжечку стихов Роберта Бернса. Перелистывая наугад страницы, Катриона наткнулась на четверостишие:

Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.

От внезапно нахлынувших слез буквы стали расплываться перед глазами, и Катриона сердито захлопнула книгу. Она явственно вспомнила, с какой нежностью и убедительностью Саймон читал ей эти любовные строки там, среди развалин большого зала замка Кинкейдов. Она тогда неотрывно смотрела в его покрытые легкой дымкой зеленые глаза, и было очень легко поверить, что слова Уэскотта идут от самого сердца. Но сейчас Катриона понимала, что он лишь красиво и артистично декламировал их с целью завоевать ее сердце. Однако он вовсе не собирался соединить свою судьбу с ее судьбой.


Еще от автора Тереза Медейрос
Соблазненная дьяволом

Согласно древним законам Шотландии, невесту можно похитить даже у алтаря. Но Эммалина Марлоу, вынужденная стать женой богатого аристократа, чтобы спасти отца от долгов, знать не знала об этом диком обычае, пока горец Джейми Синклер не выкрал ее прямо из церкви.Что теперь — презирать и ненавидеть похитителя?Свадьба юной Эммалины и молодого красавца Джейми приведет к междоусобной войне кланов. А взаимная любовь может стоить им жизни. Однако разве опасности остановят настоящего мужчину и прекрасную женщину, связанных неразрывными узами страсти?


Ваша до рассвета

Аннотация: Доблесть Габриэля Фейрчалда во время битвы при Трафальгаре принесла ему звание героя, но стоила зрения и надежд на будущее. Брошенный невестой, которую он обожал, этот мужчина, ранее расхаживавший как принц среди лондонского бомонда, заточил себя в семейном особняке, проклиная свои дни и ночи, погруженные во тьму.Саманта Викершем приезжает в Фейрчалд–Парк, чтобы заступить на должность медсестры графа и обнаруживает, что ее новый подопечный больше напоминает зверя, чем человека. После первых яростных столкновений, она вовлекает высокомерного графа в веселое сражение остроумия и желаний.


Поцелуй, чтобы вспомнить

Лауру Фарли, осиротевшую дочь приходского священника, вырастила добрая благодетельница, которая оставила ей после своей смерти поместье Арден Менор с условием, что Лаура должна выйти замуж до того, как ей исполнится 21 год — за три недели до начала этой истории. Лаура узнает, что никогда не навещавший свою мать сын благотворительницы, Стерлинг Харлоу, распутный герцог, известный под прозвищем Девонбрукский Дьявол, планирует вернуться и предъявить права на свою собственность. Лаура, желая не допустить, чтобы Стерлинг выбросил ее вместе с младшим братом и сестрой на улицу, в буквальном смысле молит Бога послать ей мужчину, за которого она могла бы выйти замуж.Ответ на ее молитвы приходит, когда прекрасный Стерлинг падает с лошади, и она находит его лежащим без сознания на земле.


Черный рыцарь

Один бросок игральных костей — и расплачиваться за проигрыш своего легкомысленного отца предстоит юной леди Ровене. Отважную девушку увозит в свой мрачный замок сэр Гарет Карлеонский, обвиняемый молвой в убийстве и других темных делах. Рыцарь давно ждал возможности поквитаться со своей злой судьбой. Он пытается использовать в этих целях юную Ровену, но оказывается безоружным перед цельностью и чистотой ее натуры. Поняв любящим сердцем трагедию прошлого Гарета, она возвращает ему радость жизни, надежду и любовь.


Шипы и розы (Шепот роз)

Чтобы положить конец вражде между кланами, мудрый Камерон выдает свою прелестную дочь Сабрину за отважного воина Моргана Макдоннела. Встреченная враждебно обитателями замка, Сабрина вскоре покоряет их сердца и в первую очередь упрямое сердце своего мужа. Но те, кто жаждет войны, стремятся разлучить влюбленных. Заговор следует за заговором, кровь взывает к крови. Но и в разлуке Сабрина и Морган готовы на все ради своей любви.


Проклятие королевы фей

Холли де Шастл, первая красавица Англии, уверена, что ее красота — проклятие. Не желая становиться призом в турнире, собравшем весь цвет рыцарства, проказница решает до неузнаваемости изменить свою внешность. Однако смуглый великан Остин Гавенмор, кажется, рад взять в жены дурнушку. Слишком поздно узнают они тайны друг друга — но ни обман, ни мрачное проклятие рода Гавенморов уже не могут погасить бушующий огонь, который страсть зажгла в сердцах молодых супругов.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Неотразимый дикарь

Семья Памелы Дарби разорена, ее сестра готова пожертвовать собой… но у Памелы есть более интересный план. Если она найдет подходящего шотландского горца и выдаст его за пропавшего наследника престарелого герцога, ее ждет щедрая награда.Красавец разбойник Коннор Кинкейд, неудачно попытавшийся ограбить ее экипаж, подходит по всем статьям. Он происходит из старинного рода? Замечательно! Ему давно уже нечего терять? Тем лучше! Именно такой человек нужен мисс Дарби.Предприимчивая Памела продумала все до мелочей, но не учла одного — в ее игру неожиданно вмешалась любовь…