Грешная девственница - [46]

Шрифт
Интервал

– Лора, даже вам не следует сочинять такие небылицы.

Да, он не ошибся. Лоре невыносима сама мысль, что леди Амелия может стать мачехой Алисы, что девочка может полюбить ее.

– Да как вы смеете! Я не лгунья…

– Разумеется, – ответил Эйвери, – мисс Джордан.

Лора пропустила эту колкость мимо ушей.

– Амелия старается понравиться Алисе потому, что решила завоевать вас любыми средствами.

– Наоборот, Амелия заметила мой интерес к себе, поэтому она, естественно, пытается выяснить, как у нее сложатся отношения с моей дочерью.

Пора положить конец этим мучительным сомнениям. Он был прав, стараясь не допускать Лору к Алисе. Он все решил правильно – надо жениться, тогда у ребенка будет новая мать.

Эйвери пересек верхнюю террасу. Скоро они окажутся у боковой двери дома, тогда он сможет опустить Лору на землю, избавиться от нее.

– Вы ведь слышали, какие ехидные замечания она отпускает…

– Я слышал лишь колкости, обычные среди юных барышень на рынке невест. И раз уж на то пошло, также среди замужних леди.

– Короче говоря, вы уже решили, что она само совершенство!

– Ни в коем случае, если вы считаете, что я сосредоточу все свое внимание на ней. Откровенно говоря, моя дорогая, ваша враждебность склоняет меня в пользу леди Амелии. Не думаю, что мне захотелось бы остановить свой выбор на той, кого вы одобрите.

– И почему же, извольте узнать? – строго спросила Лора, стараясь повернуться так, чтобы можно было посмотреть ему в глаза.

– Потому что вы непостоянны, капризны и лживы… – Они уже подошли к двери. Эйвери не договорил. Он улыбнулся. – А, благодарю вас, леди Амелия. А, служанка Лоры нам очень кстати. И двое слуг с креслом. Отлично.

– Вы лицемерный распутник, – прошипела Лора и оттолкнула Эйвери, когда тот хотел опустить ее в кресло. Это произошло так неожиданно, что Эйвери потерял равновесие, ослабил хватку, и Лора выскользнула из его рук. Эйвери хотел поймать ее, но его рука больно стукнулась о резной деревянный подлокотник.

Лора встала на ноги и ухватилась за него. Она буквально взвыла от боли – вес ее тела пришелся на больную ногу. Лора стала оседать на пол. На этот раз Эйвери подхватил ее и держал крепко, несмотря на боль в руке.

– Я никогда не падаю в обморок… – прошептала Лора и отключилась.


– Вот вы и испортили новую пару полуботинок. А на доброй паре чулок, которые еще ни разу не штопали, остались пятна от травы. А что до этого платья, не знаю, удастся ли его отчистить, – жаловалась Меб.

Лора повернула голову на подушке и сощурила глаза от яркого света. Она лежала в кровати. Под ноги ей что-то подложили, а лодыжку завернули во что-то холодное.

– Ой!

– Значит, вы проснулись. – Меб подошла к кровати и взглянула на хозяйку. – Какое досадное положение. Поверьте мне, его светлость не очень этому рад.

– Скажи на милость, какое это имеет к нему отношение? – Лора потянулась в подушках, собираясь сесть.

– Мисс Алиса перепугалась и залилась слезами. Девочка твердила, что вы пострадали только по ее вине. Так что его светлости пришлось терпеть все это до прихода мисс Блексток. К тому же он, пытаясь удержать вас, ушиб руку о подлокотник кресла. Наверное, ему было страшно больно, но он ведь мужчина и ни за что не признается в этом. И в довершение всего его окружили глупые цыпочки. Все они переволновались лишь потому, что Эйвери нес вас на руках, как глупец в одном стихотворении. Эти цыпочки нежно поглядывали на его руки, грудь и все время ворковали о том, какой он сильный и благородный… Надеюсь, вы и сами можете представить все это.

– Еще бы.

– Я всегда говорила, что он отличный мужчина. Представляю, что их привлекло, когда они увидели его без фрака. Спорю, это были его ягодицы, да такие крепкие, что на них можно иголку согнуть.

– Меб! – воскликнула Лора, но тут же разразилась хохотом.

– Вот так-то лучше. Не стоит изображать из себя умирающую утку во время бури. Вашей лодыжке не станет лучше, если вы начнете расстраиваться из-за какого-то мужчины. – Меб собрала разбросанную одежду. – Нам пришлось разрезать один полуботинок. Я отнесу все это вниз и поговорю с прачками. Возможно, они сумеют вывести эти пятна. Миледи, мне распорядиться, чтобы принесли чай?

Оставшись одна, Лора вздохнула и откинулась на подушки. Теперь ей оставалось лишь играть роль малоподвижной собеседницы, пока леди Амелия будет подлизываться к Эйвери, завоевывая его расположение. Лоре не верилось, что Амелия изменила свое отношение к Алисе, ведь нельзя же за считаные часы сначала брызгать слюной от отвращения к внебрачному ребенку, а затем очароваться им.

Стук в дверь возвестил появление служанки с подносом в руках. За ней по пятам следовала леди Амелия. Лора не успела ничего придумать, чтобы избавиться от ее общества.

– Мне пришло в голову составить вам компанию, пока ваша горничная делает все возможное, чтобы спасти ваш гардероб, – заговорила леди Амелия, мило улыбаясь. – Поставьте поднос сюда. – Амелия кивнула в сторону бокового столика, уселась за ним, глядя с невозмутимым спокойствием на Лору поверх фарфоровой чайной посуды.

– Как вы добры.

– Ну что вы. С молоком и сахаром?

– С лимоном, благодарю вас. – Чай с лимоном хотя бы извинит Лору за кислое лицо.


Еще от автора Луиза Аллен
Помолвка виконта

Брат и заботливые тетушки решили во что бы то ни стало выдать замуж «бедняжку Десси». Пройдя сквозь целый ряд смотрин, выдержав придирчивые взгляды печальных вдовцов и их сыновей, долговязая веснушчатая Десси потерпела ошеломляющее фиаско. Услышав о новой попытке брата устроить ее судьбу, девушка спешно покинула его дом и едва не оказалась погребенной под снегом в жестокую метель. Высокий красавец Эдам Грантам выручил Десси из беды, но похитил ее сердце. Ему понравилась умная, смелая и самостоятельная девушка, но как быть с его невестой?


Возлюбленная виконта

После бегства сестер Арабелла осталась наедине с отцом. В доме викария, холодного, бесчувственного тирана, любовь, веселье, музыка — все, что наполняет жизнь радостью, — запрещены. А виконт Хэдли был так нежен и внимателен, предложил ей руку и сердце, но потребовал доказать свою любовь. И Арабелла доказала, а виконт исчез. Вскоре девушка с ужасом поняла, что беременна. В отчаянии решив потребовать защиты и помощи для себя и будущего ребенка у виновника своего положения, она отправилась в поместье Хэдли…


Жертва негодяя

Граф Уайкоум отправил свою дочь леди Перси Брук к тетушке в Индию, чтобы в обществе забыли о скандальном происшествии. Год назад девушка сбежала из дома с красавцем Стивом Дойлом, которым она увлеклась, потому что он похож на Элиса Линдона — ее первую любовь! Но Стив оказался недостойным человеком. К счастью, отец догнал беглецов прежде, чем случилось непоправимое. Графу не дано было знать, что его дочь уже побывала в мужских объятиях, когда ей было всего шестнадцать! И этим мужчиной был Элис Линдон.Перси плывет на корабле домой в Англию, а среди пассажиров оказывается Элис.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Замужем за незнакомцем

Каллум и Даниэль — братья-близнецы. София Лэнгли обручена с Даниэлем, но он погибает в кораблекрушении. Она надевает траур, не надеясь больше обрести любовь. Но в один прекрасный день на ее горизонте появляется Каллум. Он изменился — стал равнодушным и самовлюбленным незнакомцем, но София, увидев его после долгой разлуки, испытала странный трепет. Ее эмоции не имеют ничего общего с той целомудренной нежностью, которую она чувствовала к Даниэлю. Теперь в ней проснулась страсть. Что же касается Каллума, то у него свои виды на Софию.


Расчетливая вдова

Мег Шелли верит, что, сбежав от деспотичного отца и выйдя замуж за лейтенанта Джеймса Халгейта, обретет истинную любовь. Но последовав за его военной частью в качестве сестры милосердия, она к концу войны теряет мужа. В отчаянии молодая вдова ищет способ вернуться домой и на пристани встречает раненого майора Росса Брендона, который, спасая из воды мальчишку, чуть не погибает сам. Мег кидается на помощь офицеру и за ним проникает на корабль, выдавая себя за миссис Брендон. Ухаживая за своим пациентом, Мег испытывает страстное влечение к нему, которое оказывается взаимным, и Росс, возвращаясь к жизни, старается скрыть от девушки свою горькую позорную тайну.


Рекомендуем почитать
Разбуженная тигрица

Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.