Грешная девственница - [16]
– Я то лечу вверх, то падаю вниз! – крикнула Алиса.
Лора стояла у ворот и наблюдала за тем, как пони скачет по кругу. Эйвери остановился рядом с ней, ничуть не запыхавшись. Для дипломата он был в отличной физической форме. Лора ожидала, что граф проведет весь день, работая над документами или устроившись за столом для заседаний, но она, видно, ошиблась.
– Алиса, на сегодня достаточно. А то завтра не сможешь встать. – Граф подхватил девочку и опустил ее на землю. – А теперь беги домой к Блеки и к завтраку переоденься во что-нибудь приличное.
Эйвери взял Лору за руку, когда девочка, на прощание погладив пони, побежала к дому.
– Благодарю вас.
– За что?
«За то, я час наслаждалась обществом дочери? За то, что я убедилась – моя дочь не безразлична графу и он позаботится о ней?»
– За то, что вы подыскали ей эту одежду и убедили меня, что кататься верхом очень полезно. Алиса в восторге, а это залог успеха. Через неделю-две она сможет покататься, сидя в дамском седле.
Лоре казалось, что она ничего не сказала, но граф вопросительно взглянул на нее.
– Нам не придется ничего заказывать. Феррис уже нашел одно маленькое дамское седло на чердаке конюшни. Вы останетесь на завтрак?
– Я…
«Я бы вошла в дом, если бы могла. Все осмотрела бы, все вспомнила бы. Через неделю-две мы могли бы учить Алису сидеть в дамском седле…» Как соблазнительно было бы остаться, все больше погрузиться в жизнь Алисы, узнать о ее привязанностях.
– Вас смущает то, что придется войти в дом холостяка? Как вам кажется, разве Алиса и ее няня не проследят за соблюдением приличий должным образом?
– Да, конечно. Я с радостью принимаю ваше приглашение.
Конечно, ей было все равно, что скажут дамы из церковного прихода, если узнают правду. Пройдет несколько дней, и Лора уедет отсюда, к тому же она встречалась с ними с одной целью – найти Алисе маленьких друзей для игр. Эта цель была достигнута.
Теперь Лору волновало лишь обретение собственного душевного равновесия. Еще, однако, ее волновал этот мужчина.
Когда рядом не было Алисы, Эйвери будто нависал над ней. В воображении Лоры, да и в самом деле он вырисовывался точно огромный объект. Алиса любила его. Лоре пришлось признать, что он тоже любит девочку. Граф был умным, приятным и симпатичным собеседником. Часть сознания Лоры была не прочь полюбить его, даже возжелать… его. И все же он похитил ее дочь с ясным намерением разлучить ребенка с матерью. Взятками граф подтолкнул на ложь арендаторов другого землевладельца. Он готов добиваться своей цели любыми средствами и без угрызений совести. Лоре следовало ненавидеть его, но она напрасно старалась. Она завидовала ему, ревновала и опасалась его.
И все эти чувства были недостойными, думала Лора, идя рядом с Эйвери Фолконером в сторону дома. Дома Пирса. То обстоятельство, что Эйвери здесь так легко освоился с ролью хозяина, стало для Лоры еще одним огорчением. И в этом случае ей не пристало быть недовольной, ибо с арендаторами обращались хорошо, земля давала обильный урожай, слуги находились при деле. Этот мужчина ведь не виноват, что его кузен умер, что Пьер нарушил данное слово, бросив ее накануне свадьбы, оставив ради какого-то романтического понятия долга и доблести.
Легкий ветерок трепал ее волосы, выбившись из-под шляпки, они то и дело закрывали ей лицо. Лора отбрасывала их назад. Ей хотелось обхватить голову руками и поразмыслить трезво, ясно, чтобы избавиться от сонма противоречивых чувств.
Лора заметила, что Эйвери смотрит на нее. Она не поднимала глаз, желая избежать взгляда графа именно сейчас, когда стала единственным объектом его внимания. Кроме той фразы, о физическом влечении, Эйвери не сказал ничего непристойного или дерзкого. Лора все время ждала от него каких-то слов и действий, но тщетно. И еще ее возмутило то, что она думала о нем как о мужчине, привлекательном и желанном.
А что, если его поведение – уловка для достижения намеченной цели? А что, если Эйвери вел свою игру, надеясь, что слова о физическом влечении заинтригуют ее? Возможно, это лишь начало рискованной игры в обольщение.
– Вы тяжело вздохнули. Устали?
– Да. Я устала, – ответила Лора, не подумав. – Я устала оттого, что меня водят за нос. Два дня назад вы говорили о том, что нас с вами влечет друг к другу, и на этом все закончилось. Вы никак не объяснили свое поведение, вы не заигрываете, вы не добиваетесь физической близости. Видите ли, мне это не нужно. Просто как-то не по себе… я хочу понять, что все это значит?
Его рука, поддерживавшая Лору, напряглась.
– Я уже все объяснил. Я говорил, что чувствую влечение к вам и пытаюсь разобраться в этом.
– Вам вообще не стоило говорить ничего подобного. – Лора думала по ночам об этом и подолгу не могла уснуть. – Я чувствую себя неловко. Мне кажется, что вы добивались именно этого.
– Вы хотите, чтобы я заигрывал с вами? – спросил граф. Не дождавшись ответа, он добавил: – Вы хотите, чтобы я добивался физической близости с вами?
– Нет! – Лора вырвала свою руку. Эйвери поймал ее, и она невольно оказалась лицом к лицу с ним.
Граф смотрел серьезно, словно внимательно изучал ее. Он желал ее, Лора видела это по его лицу, по раскрывшимся губам и напряженному взгляду.
Брат и заботливые тетушки решили во что бы то ни стало выдать замуж «бедняжку Десси». Пройдя сквозь целый ряд смотрин, выдержав придирчивые взгляды печальных вдовцов и их сыновей, долговязая веснушчатая Десси потерпела ошеломляющее фиаско. Услышав о новой попытке брата устроить ее судьбу, девушка спешно покинула его дом и едва не оказалась погребенной под снегом в жестокую метель. Высокий красавец Эдам Грантам выручил Десси из беды, но похитил ее сердце. Ему понравилась умная, смелая и самостоятельная девушка, но как быть с его невестой?
После бегства сестер Арабелла осталась наедине с отцом. В доме викария, холодного, бесчувственного тирана, любовь, веселье, музыка — все, что наполняет жизнь радостью, — запрещены. А виконт Хэдли был так нежен и внимателен, предложил ей руку и сердце, но потребовал доказать свою любовь. И Арабелла доказала, а виконт исчез. Вскоре девушка с ужасом поняла, что беременна. В отчаянии решив потребовать защиты и помощи для себя и будущего ребенка у виновника своего положения, она отправилась в поместье Хэдли…
Граф Уайкоум отправил свою дочь леди Перси Брук к тетушке в Индию, чтобы в обществе забыли о скандальном происшествии. Год назад девушка сбежала из дома с красавцем Стивом Дойлом, которым она увлеклась, потому что он похож на Элиса Линдона — ее первую любовь! Но Стив оказался недостойным человеком. К счастью, отец догнал беглецов прежде, чем случилось непоправимое. Графу не дано было знать, что его дочь уже побывала в мужских объятиях, когда ей было всего шестнадцать! И этим мужчиной был Элис Линдон.Перси плывет на корабле домой в Англию, а среди пассажиров оказывается Элис.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Каллум и Даниэль — братья-близнецы. София Лэнгли обручена с Даниэлем, но он погибает в кораблекрушении. Она надевает траур, не надеясь больше обрести любовь. Но в один прекрасный день на ее горизонте появляется Каллум. Он изменился — стал равнодушным и самовлюбленным незнакомцем, но София, увидев его после долгой разлуки, испытала странный трепет. Ее эмоции не имеют ничего общего с той целомудренной нежностью, которую она чувствовала к Даниэлю. Теперь в ней проснулась страсть. Что же касается Каллума, то у него свои виды на Софию.
Мег Шелли верит, что, сбежав от деспотичного отца и выйдя замуж за лейтенанта Джеймса Халгейта, обретет истинную любовь. Но последовав за его военной частью в качестве сестры милосердия, она к концу войны теряет мужа. В отчаянии молодая вдова ищет способ вернуться домой и на пристани встречает раненого майора Росса Брендона, который, спасая из воды мальчишку, чуть не погибает сам. Мег кидается на помощь офицеру и за ним проникает на корабль, выдавая себя за миссис Брендон. Ухаживая за своим пациентом, Мег испытывает страстное влечение к нему, которое оказывается взаимным, и Росс, возвращаясь к жизни, старается скрыть от девушки свою горькую позорную тайну.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.