Греховная услада - [86]
— В зависимости от того, о каких ароматических маслах идет речь.
— Хм, а что есть разница?
— Некоторые определенно тянут на гораздо большее время в кровати, чем остальные.
— Как насчет смеси лаванды и иланг-иланга?
— Прекрасно. Думаю, по крайней мере, пару-то часов они тебе заработают.
— Договорились.
Кейд сделал резкий поворот и кофе угрожающе заплескалось у самых краев стакана.
— Предупреждай следующий раз, — упрекнула я. — Проливание моего кофе — прямая дорога из моей постели. — Я с сомнением оглядела окрестности. Если это не кратчайший путь, о котором я не знала, то мы направлялись в другую сторону от лабораторий «Геновев», где Джек развернул свою деятельность. — Куда мы направляемся?
— Мы направляемся принять ванну.
Я подняла брови.
— Разве Джек не приказал, чтобы мы как можно скорее доложили о проделанной работе?
— Джек занят, — ответил он, сосредоточенно вглядываясь в поток машин, выбираясь из него и объезжая припаркованные машины с мастерством представителя дипломатической миссии. — В этой игре есть одно правило, о котором тебе не следует забывать.
— О какой игре и каком правиле мы говорим?
— Об игре в ищеек. — Наши взгляды на миг встретились. — Никогда не отдавайся им всецело. Они будут использовать тебя, пока не измотают вконец, а потом займутся поиском свежего мяса, а о тебе позабудут.
— Я не оперативник и не страж.
— Официально, может и нет. — Выражение его лица было мрачным, когда он свернул, чтобы избежать столкновения с паркующейся машиной. — И от этого все хреновей. Сама подумай — десять дней назад ты была в коме, — ты так сильно пострадала в аварии, что никто в том центре не думал, что ты выйдешь из нее. С того времени ты находишься в гуще событий — подверглась нападению несколько раз, и лишь самую малость отдохнула.
— Мы не можем позволить себе передых. Не можем, если хотим застать врасплох тех людей.
— Застать их врасплох важнее собственного здоровья? Ты выглядишь уставшей, и потеряла в весе, даже за те несколько дней, что я знаю тебя.
— Когда кто-то все время пытается тебя убить, аппетит, знаешь ли, теряется. И постоянный секс не спасает.
— Использование секса в качестве средства для допроса подозреваемых — это не только хорошая физическая тренировка, но и чрезвычайно стрессовая ситуация. Уж я-то об этом знаю. — Он вновь посмотрел мне в глаза. — Позвони Роану. Расскажи ему, что узнала. Позволь ему отличить ложь от правды, а сама отдохни.
— Неужели он поддержал эту затею?
— Я рассказал ему, что собираюсь сделать, и куда заберу тебя. Я не дурак, и не хочу вызвать гнев твоего сородича-самца.
Дальновидный мужик.
— И куда же ты намерен отвезти меня?
— В Тоорак, дом моей кобылы.
Я нахмурилась.
— Кажется, ты говорил, что твои кобылы разбежались?
— Говорил, и они на самом деле разбежались. Но Сейбл уехала за океан, прежде чем я начал работать под прикрытием, и ее не будет еще пару месяцев.
Это имя, и то, что он, казалось, хотел подобрать именно те ароматы, которые нравились мне, заставило меня уставиться на него с подозрением.
— Мы же говорим не о Сейбл Кэнделл, не так ли? — Эта женщина была последней феноменальной находкой телевиденья, рейтинги ее шоу зашкаливали до небес, а все пять ее книг значились среди бестселлеров.
— Это так сказать моя девушка.
В его голосе прозвучала нотка гордости, я удивленно моргнула.
— Как такой вояка, как ты, смог познакомиться с такой звездой, как она?
— Просто. Мы вместе росли. Она была моей с самых пеленок.
Очевидно, я много чего не знаю о лошадях-перевертышах.
— Так зачем же ты отпустил ее за границу? Мне казалось, что все жеребцы — ужасные собственники и не позволят случиться чему-то подобному.
Кейд проигнорировал только что загоревшийся красный свет светофора и повернул на Ходдл-стрит, а затем ответил:
— О, не бойся, на ней мое клеймо. Никакой другой жеребец не посмеет к ней прикоснуться.
Жеребцы клеймят своих кобыл? Слава Богу, я не кобыла и волки не практикуют такой варварский обычай.
— Учитывая, что она за границей, как ты узнаешь?
— Узнаю, — плоским голосом ответил он, что предполагало прекращение дальнейших расспросов. Возможно, это было из разряда — «Секретные материалы жеребца». — Звони Роану, — добавил он и протянул мне телефон.
Итак, я позвонила Роану и рассказала ему все, что мне поведали Миша и Келлен. Кейд подъехал к прекрасному особняку в староанглийском стиле, который располагался в центре того, что в народе причудливо именовалось «Трущобами миллионеров». Это означало, что людей, проживающих на этой улице, считали бедными родственниками основного населения Тоорака. Конечно же, на самом деле большая часть этих семей являлась богатыми родственниками, переехавшими с озеленённого Брайтона.
Кейд провел меня внутрь дома и налил бокал вина, который я должна была выпить, пока он готовит джакузи, добавляя выбранные мной ароматы. Затем он помог мне раздеться и забраться в джакузи. В качестве «основного блюда», он неторопливо вымыл мне волосы. Теплая вода пузырилась вокруг моих конечностей, ослабляя напряжение. До этого момента я и не представляла, как цветочные ароматы успокаивающе и расслабляюще действуют.
Страсть зовет. Опасность таится. Но… Когда Дестини МакКри просыпаться рядом с мертвым мужчиной на Орегонcком пляже, она знает только одно: она должна продолжать двигаться, продолжать искать, и быть на шаг впереди сил, преследующих ее от самого сердца Шотландии до этого пустынного места. Почему? Смерть любовника оставила ее в одиночестве с обрывками воспоминаний о прошлом. Сияющее кольцо в форме змеи - это единственная подсказка, которая у нее есть. Единственный козырь в самой опасной игре. И приходит он - Трэй Уилсон, профессиональный вор с сексуальной, всезнающей ухмылкой и с секретным планом.
Редкий гибрид вампиров и оборотней, Райли Дженсон и ее брат-близнец Роан, работают на Мельбурнское Управление Иных Рас, в организации созданной для охраны сверхъестественных видов и для защиты человечества от их бесчинств. В то время как Роан высокопоставленный страж, — иными словами — ассасин, Райли всего лишь офисная служащая… до тех пор, пока ее брат не пропадает без вести во время одной из миссий. Худшего момента и не придумаешь. В большей степени оборотень, чем вампир, Райли крайне чувствительна к растущей луне за неделю до полнолуния.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мерси Рейнолдс — репортер в районе залива Сан-Франциско и лишь отчасти человек. Наполовину женщина, наполовину дракон — «Драман», не в силах менять форму, но все еще в состоянии освобождать огненную энергию. Теперь пришло время проверить ее на прочность. Подруга Мерси Рэйни просит ее помочь в расследовании смерти ее сестры. После того, как ужасный несчастный случай уносит жизнь Рэйни, у Мерси есть лишь пять дней, чтобы найти убийцу: если Мерси потерпит неудачу, то согласно драконьему закону душа Рэйни будет обречена на вечные скитания по земле.
Когда Дестини Маккри просыпается рядом с мертвым мужчиной на Орегонcком пляже, она знает только одно: она должна продолжать двигаться, продолжать искать, и быть на шаг впереди сил, преследующих ее от самого сердца Шотландии до этого пустынного места. Почему? Смерть ее любовника оставила ее в одиночестве с малой долей памяти о ее прошлом. Сияющее, змееподобное кольцо - это единственная подсказка которая у нее есть, и единственный козырь в самой опасной игре.
Их герои — ВЕРВОЛЬФЫ.Волки-оборотни, охотящиеся на улицах крупных городов.Единственные порождения Ночи, способные достойно соперничать с «аристократами Тьмы» — вампирами.Сборник «Волкогуб и омела» будет интересен и старым поклонникам этих авторов — ведь в рассказах и новеллах, вошедших в него, действуют всеми любимые герои их сериалов — и читателям, только-только знакомящимся с произведениями этого нового, но уже имеющего миллионы и миллионы поклонников жанра…Посвящается мохнатым созданиям, которые разнообразят нам жизнь, и не только в полнолуние: пуделям и хорькам, мышам и боксерам, морским свинкам и большим белым котам.Всего вам вкусного!
Вторая магическая война окончена, и Гермиона Грейнджер возвращается в Хогвартс, чтобы завершить обучение. Что ждет её там? Кто ещё вернётся на седьмой курс? И появится ли в жизни главной героини настоящая любовь?
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.