Гражданин Империи Иван Солоневич - [142]

Шрифт
Интервал

[598].

Дело с мертвой точки действительно сдвинулось. Первой страной после Чехословакии стала национал-социалистическая Германия. 27 апреля 1937 года в «Голосе России» появляется сообщение о подготовке издания «России в концлагере» на немецком языке под названием «Потерянные» в переводе «штабс-капитана» И. П. Слободяника. Оформлением обложки занимался Юрий Солоневича. Через две недели книга вышла из печати[599]. Первая часть называлась Russland im Zwangsarbeitslager, 1933, вторая — Flucht aus dem Sowjetparadie, 1934. Общий объем двухтомника составил более 800 страниц. Полное название в переводе на русский звучит так: «Потерянные: хроника неизвестных страданий». Том первый — «Россия в концлагере», второй — «Бегство из советского рая».

В том же 1937 году вышло голландское издание (его название в обратном переводе — «Пролетарский» рай: Россия в концлагере[600]) и первый том хорватского[601]. Перевод на голландский язык был сделан также «штабс-капитаном», т. е. одним из сторонников И. Л. Солоневича, Е. Фирсовым (судя по объему, вышла только первая часть «России в концлагере»). Второй том хорватского издания появился на свет годом позже[602].


Наибольший тираж «Россия в концлагере» имела в Германии. Во многом благодаря рейхсминистру Йозефу Геббельсу. 1 июля 1937 года он заносит в свой дневник: «Читаю ужасающую книгу о России. «Потерянные» Солоневича. Фюрер тоже заинтересовался ею. Следующий день в жизни <нашей> партии будет опять посвящен борьбе с большевизмом»[603].

Впрочем, еще до команды сверху Геббельса немецкие газеты давали восторженные рецензии.

«До сих пор вышла масса антисоветских книг, мы читали их просто килограммами, — писала, например, Westdeutsher Beobachter 19 июня 1937-го. — И, по совести говоря, при чтении большинства этих книг никак нельзя было освободиться от ощущения, что все они тенденциозны. Конечно, в политической жизни тенденция необходима, но когда дело касается чужих народов, она не всегда оказывается убедительной. Совсем иначе обстоит дело с автором «Die Verlorenen». Он дает совершенно трезвый отчет о виденном и пережитом. И нужно вчитаться в этот отчет, который волнует и потрясает душу. Когда читаешь Солоневича кажется, что слушаешь пророка. То, что он предсказывает в своем произведении, стало уже реальностью в последние дни. И дальше будет так, как предсказывает автор этой замечательной книги: Россия восстанет против теперешних властителей и уничтожит их… Эта книга должна стать народным достоянием. Особенно рекомендуем также прочесть эту книгу Лиге Наций»[604].

Deutsche Allgemeine Zeitung от 16 июня озаглавливает отзыв о книге Солоневича — «Ад на земле»:

«То, что пишет Солоневич о своих переживаниях в советском концлагере, совершенно соответствует действительным условиям жизни этих лагерей. Было бы неправильным сказать, что книга Солоневича читается, как самый увлекательный роман. Она читается с величайшим интересом и напряжением от первой до последней строки, но это напряжении вызвано тем, что здесь мы читаем об аде на земле, где человеческая жизнь ничто.

…Остается только пожелать, чтобы книга Солоневича нашла возможно большее число читателей в Германии. Мы с нетерпением ожидаем выхода второго тома. Книга издана Essener Verlagsansalt в прекрасном переводе штабс-капитана Слободяника»[605].

Der Aktivist от 25 июня приводит так же, как и первые две газеты, краткое содержание книги и пишет:

«Солоневич блещет в своем изложении чрезвычайно знаменательными выводами общего характера относительно возможностей освобождения от большевицкого режима. Анализ Солоневича так ясен и поучителен, как редко приходится встречать. Чувствуется, что, кроме физической силы, Солоневич обладает также недюжинным умом. Некоторые фразы приводимых автором героев звучат просто апокалиптически, как, например, слова Чекалина (приводятся слова). Мы всецело приветствуем появление этой книги и рекомендуем всем ее прочесть»[606].

«Книга Солоневича с беспощадной ясностью показывает, что путь русского народа под пятою большевизма действительно является путем бесконечного страдания», — утверждала Schlesische Tageszeitung от 17 июня[607].

Nurnberger Zeitung (10 июня 1937 года) констатировала:

«Солоневич сам называет свою книгу не агиткой против большевиков, а отчетом. И, действительно, книга повествует ясно и просто о реальных событиях в СССР. И тем ярче говорят события сами за себя. Они не бьют на эффект, но тем безжалостнее и ярче вскрывают зло советской системы, которую автор знает вдоль и поперек, иногда до тошноты реалистично. Книга переводится на 12 языков (теперь уже на 16 — прим. ред.), и это показывает ее значительность. Она откроет глаза многим из тех, которые не хотели до сих пор понять истинного положения в СССР»[608].

Франкфуртская Neueste Zeitung от 19 июня перепечатывает всю главу об Авдееве и говорит, что книга И. Л. Солоневича является «потрясающим обвинительным актом против грубости, бессмыслицы и бездарности разрушающего культуру большевизма. Книга производит чрезвычайно сильное впечатление»[609].

Pommersche Zeitung от 18 июня писала:


Рекомендуем почитать
Литературное Зауралье

В предлагаемой вниманию читателей книге собраны очерки и краткие биографические справки о писателях, связанных своим рождением, жизнью или отдельными произведениями с дореволюционным и советским Зауральем.


Государи всея Руси: Иван III и Василий III. Первые публикации иностранцев о Русском государстве

К концу XV века западные авторы посвятили Русскому государству полтора десятка сочинений. По меркам того времени, немало, но сведения в них содержались скудные и зачастую вымышленные. Именно тогда возникли «черные мифы» о России: о беспросветном пьянстве, лени и варварстве.Какие еще мифы придумали иностранцы о Русском государстве периода правления Ивана III Васильевича и Василия III? Где авторы в своих творениях допустили случайные ошибки, а где сознательную ложь? Вся «правда» о нашей стране второй половины XV века.


Вся моя жизнь

Джейн Фонда (р. 1937) – американская актриса, дважды лауреат премии “Оскар”, продюсер, общественная активистка и филантроп – в роли автора мемуаров не менее убедительна, чем в своих звездных ролях. Она пишет о себе так, как играет, – правдиво, бесстрашно, достигая невиданных психологических глубин и эмоционального накала. Она возвращает нас в эру великого голливудского кино 60–70-х годов. Для нескольких поколений ее имя стало символом свободной, думающей, ищущей Америки, стремящейся к более справедливому, разумному и счастливому миру.


Они. Воспоминания о родителях

Франсин дю Плесси Грей – американская писательница, автор популярных книг-биографий. Дочь Татьяны Яковлевой, последней любви Маяковского, и французского виконта Бертрана дю Плесси, падчерица Александра Либермана, художника и легендарного издателя гламурных журналов империи Condé Nast.“Они” – честная, написанная с болью и страстью история двух незаурядных личностей, Татьяны Яковлевой и Алекса Либермана. Русских эмигрантов, ставших самой блистательной светской парой Нью-Йорка 1950-1970-х годов. Ими восхищались, перед ними заискивали, их дружбы добивались.Они сумели сотворить из истории своей любви прекрасную глянцевую легенду и больше всего опасались, что кто-то разрушит результат этих стараний.


Дневник

«Дневник» Элен Берр с предисловием будущего нобелевского лауреата Патрика Модиано был опубликован во Франции в 2008 г. и сразу стал литературным и общественным событием. Сегодня он переведен уже на тридцать языков мира. Элен Берр стали называть французской Анной Франк.Весной 1942-го Элен 21 год. Она учится в Сорбонне, играет на скрипке, окружена родными и друзьями, радуется книге, которую получила в подарок от поэта Поля Валери, влюбляется. Но наступает день, когда нужно надеть желтую звезду. Исчезают знакомые.


Мой век - двадцатый. Пути и встречи

Книга представляет собой воспоминания известного американского предпринимателя, прошедшего большой и сложный жизненный путь, неоднократно приезжавшего в Советский Союз и встречавшегося со многими видными общественными и государственными деятелями.Автором перевода книги на русский язык является Галина САЛЛИВАН, сотрудница "Оксидентал петролеум”, в течение ряда лет занимавшаяся коммерческими связями компании с Советским Союзом.