Графиня-бесприданница - [20]
– Мне кажется, сэр Рис, что было бы лучше, если бы вас и леди Филиппу сопровождал я, а с нашим раненым другом остался один из ваших людей, – впервые вмешался в разговор все время молчавший Питер.
Сэр Рис смерил Питера свирепым взглядом. Очевидно, Питер разгадал его намерение оставить с пострадавшим, и сэру Рису ничего не оставалось, как согласиться с Питером.
– Да, разумеется, так будет лучше, – рявкнул разъяренный сэр Рис.
– Раз о раненом позаботятся, то мы с Питером можем вернуться домой в Греттон, – сказала Филиппа.
– Я так не думаю, – возразил сэр Рис властным тоном. – Своим видом вы испугаете ваших матушку и бабушку. Я полагаю, что вы приехали сюда, чтобы осмотреть мои владения, так позвольте мне проводить вас в мой дом.
Филиппа залилась ярким румянцем и уже хотела возразить сэру Рису, когда заметила, что Питер незаметно кивнул на раненого Мэйнарда, давая ей понять, что перед уходом надо утешить бедного малого.
– Я буду справляться о вашем здоровье, господин Мэйнард. Уверена, что вы попали в хорошие руки. Желаю вам скорейшего выздоровления, но советую не торопиться с поездкой в Ладлоу, – сказала Филиппа, наклонившись над раненым.
– Я буду молиться Пресвятой Деве Марии, что она послала мне на помощь такого светлого ангела. Как ваше имя? – спросил Мэйнард.
Прежде чем Филиппа нашлась что ответить, в разговор вмешался сэр Рис:
– Миссис Уэстон пробудет здесь очень недолго, и, похоже, вы с ней больше не встретитесь.
Улыбнувшись Мэйнарду, Филиппа направилась к своей лошадке. Она оценила осторожность сэра Риса, но в то же время задумалась над тем, слышал ли Мэйнард, как тот же сэр Рис назвал ее леди Филиппой. Она постаралась отогнать тревожные мысли, успокаивая себя тем, что Мэйнард, только что придя в себя после обморока, еще плохо понимал, что происходит вокруг. Если он даже и расскажет своим друзьям, что с ним случилось по дороге в Ладлоу, он не будет в состоянии назвать ее полное имя.
Сэр Рис отдал последние распоряжения своим людям, и маленькая кавалькада отправилась в путь: Филиппа рядом с сэром Рисом, Питер – позади них.
– Думаю, вам лучше не общаться с этим Мэйнардом, – сказал сэр Рис. – Я буду сам сообщать вам о состоянии его здоровья.
Она пристально посмотрела на него, и он продолжал:
– Я знаю, вам не понравилось, что я был резок с этим бедным малым, но, принимая во внимание, что вы приехали в Англию тайно, я прежде всего заботился о безопасности ваших дедушки и бабушки.
– Но Мэйнард не похож на королевского шпиона, – возразила Филиппа. – Он начинающий торговец и…
– Он чужак, а чужакам верить опасно, – резко прервал ее сэр Рис.
Между тем они выехали на хорошо заметную тропу. Вправе ли она осуждать сэра Риса? Был ли он искренним, когда говорил о безопасности ее самой и ее родных?
Внезапно показалась лошадь Мэйнарда, и маленькая лошадка Филиппы от испуга встала на дыбы. Сэр Рис мгновенно схватил ее под уздцы и не дал юной всаднице вылететь из седла.
– Благодарю вас, сэр Рис. Если бы не вы, моя лошадь меня бы сбросила, – проговорила Филиппа дрожащим голосом.
– Лошадь Мэйнарда очень опасна. Господин Фиэрли, – рявкнул сэр Рис, – я должен вас оставить. Я постараюсь поймать эту лошадь, пока она кого-нибудь не сбила. Оставайтесь с леди Филиппой. Поезжайте по этой тропе до опушки леса и там поверните налево. Проехав с милю, вы увидите мой дом.
Прежде чем Филиппа опомнилась, сэр Рис пустил свою лошадь галопом и исчез из виду. Питер подъехал к Филиппе и был поражен ее мертвенной бледностью.
– Как вы себя чувствуете, миледи?
– Уже лучше. Хорошо бы сэр Рис поймал несчастное животное и отвел в свою конюшню, пока оно не стало причиной очередного происшествия.
Питер как-то странно посмотрел на свою спутницу и, покачав головой, схватил ее лошадку под уздцы так же крепко, как и сэр Рис, и они продолжили свой путь, как приказал славный рыцарь Рис Гриффит.
Глава четвертая
Усадебный дом сэра Риса был окружен глубоким рвом, через который был переброшен мост. Рядом стояла сторожевая будка. Филиппу удивило, что стражник уже знал, кто она, и, ни о чем не спрашивая, пропустил и ее, и Питера. Усадебный дом, сложенный из местного камня, с застекленными окнами и с тяжелой дубовой дверью, стоял тут же, в нескольких шагах от моста.
Питер даже присвистнул от удивления.
– Надо же, нет ни подъемного моста, ни опускной решетки! А где же стража? – Он посмотрел на покатую крышу дома – там никого не было. – Похоже, Гриффит доверяет своим соседям. Ров сделан скорее для украшения, чем для отпора непрошеным гостям.
– Сэр Рис больше надеется на свое могущество и власть, – сухо заметила Филиппа. – Но дом очень красив и, по-видимому, обошелся отцу сэра Риса в кругленькую сумму.
Она хотела сказать что-то еще, но тут открылась тяжелая дубовая дверь, и вышедший на крыльцо дворецкий быстро сбежал по ступенькам, чтобы поприветствовать гостей.
– Добро пожаловать в Гриффит-Мэнер, леди Филиппа! – с поклоном сказал он. – Посыльный сэра Риса предупредил нас о вашем прибытии. – Дворецкий повел их сначала в холл, затем в зимнюю гостиную. – Я велю слугам найти для вас, леди Филиппа, подходящую одежду, чтобы они могли привести ваше платье в порядок. Сейчас принесут вино и угощение. Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее и чувствуйте себя как дома. Сэр Рис скоро будет.
Англия,XII век. Юная красавица Гизела Брингхерст встречает барона Алена де Тревиля. Этот богатый и властный человек не внушает ей симпатии. Но отец объявляет Гизеле, что она должна выйти за него замуж.Что делать? Ведь девушка любит другого…
Шестнадцатилетняя красавица Крессида вынуждена оставить отчий дом и отправиться в Лондон: король во имя государственных интересов решил выдать ее замуж за своего верного друга графа Мартина Рокситера. Немало испытаний ждет молодых супругов, ведь в Англии идет жестокая междоусобная война Алой и Белой розы.
Прелестная Энн Джарвис с детства предназначена в жены благородному Ричарду Олларду. Ричард нравится девушке, но она не желает выходить замуж за человека, которому постоянно угрожает опасность, ведь Ричард — сторонник королевской династии Йорков, а на английском троне — Генрих Тюдор, представитель враждебной Йоркам династии…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…