Готов к семейной жизни - [5]
— У вас найдется свободный столик на двоих? вмешалась Кэсси. На самом деле ей хотелось поскорее уйти из кафе, но зачем обижать эту милую, веселую женщину, в уголках зеленых глаз которой пряталась добродушная улыбка.
— Конечно, милая. — Марси достала из ящика местную газету, открытую на странице, где красовалось невероятное объявление Рыжего. — Вот здесь обведено, — она постучала по газете, чтобы привлечь их внимание. — Можете почитать в ожидании ланча. Через пару минут я вернусь за вашим заказом.
Не прошло и десяти минут, как девушки с восторженными возгласами приняли из рук Марси восхитительное блюдо с морепродуктами, и в этот момент в дверях появился Рыжий Карлайл. Со всех сторон его приветствовали криками и жестами, и он с улыбкой махал в ответ рукой. Он пробежался взглядом по двору, пока не увидел приземистую пухлую фигуру Мар-си, и тут же направился к ней, двигаясь с таким изяществом и скрытой энергией, что Кэсси от восторга даже затаила дыхание. Он шел прямо к ним, отбросив назад густые рыжие волосы, закрывавшие воротник его джинсовой рубашки. Короткие стрижки не для него. Потрясающие глаза его отливали бирюзой, когда он взглянул на девушек, и Марси повернулась в его сторону, проследив за ответным взглядом Кэсси.
— Привет! — произнесла она с материнской нежностью.
Он улыбнулся, и Кэсси вцепилась в ручки кресла. И этот бесподобно красивый и сексуальный мужчина ищет жену по объявлению?
— Что ж, вижу, вы благополучно добрались до города. — Он медленно покачал головой, как будто это его крайне удивило.
— Ты знаешь этих юных леди, Рыжий? — поинтересовалась Марси.
— Мы встретились на дороге, но не успели познакомиться.
— Я Жюли Мэйтланд, — произнесла Жюли, очаровательно улыбнувшись. — А это — моя подруга…
— Кассандра Стерлинг. — Кэсси хотела представиться сама.
— Кассандра? Как дочь царя Трои? — Он снова внимательно посмотрел на нее своими удивительными глазами. — Красивое имя для красивой женщины, произнес Мэттью; он видел перед собой женщину, которая, как бы сильно он ее ни хотел, никогда не будет ему принадлежать. Ее глаза напомнили ему серебристые воды реки, а ресницы были похожи на густой и пушистый, чернильно-черный папоротник. Ее кожа шелковистая, как лепестки магнолии, изящная длинная шея. Желание обладать такой женщиной было чревато неприятными последствиями, а он не тот человек, который мечтает о несбыточном. — А я Рыжий Карлайл. Меня окрестили, конечно, по-другому. Мама назвала меня Мэттью в честь дедушки из Англии, но здешним обитателям хватило недели, чтобы меня переименовать.
— Всему виной великолепные волосы! — Марси запустила руку в его шевелюру, ласково глядя на любимца, который возвышался над ней на добрый фут. — Я рассказала девочкам, что ты дал объявление о поиске невесты.
Может, он смутится? Ничуть не бывало. Он выглядел невозмутимым, немного лукавым.
— Все верно. Сэкономлю уйму времени. Только одно условие. Легкомысленным не стоит даже пытаться. Серьезное предложение предполагает серьезный ответ.
Брови Жюли недоуменно взлетели вверх.
— Ни за что не поверю, что какая-нибудь женщина найдет в себе силы вам отказать.
Он только покачал головой, взглянув на нее.
— Речь идет о поиске полноправного партнера в моем бизнесе. Это животноводческая ферма, называется Джабиру. Я говорю о женщине с таким же, как у меня, мировоззрением. Женщине, которая твердо знает, чего хочет от жизни. Которая сможет дать мне детей, чтобы мы оба их любили и растили. Мне не нужна девчонка, решившая поиграть в хозяйку большого дома.
Жюли кашлянула.
— Можно писать ответ?
Он рассмеялся тепло и искренне.
— Пишите, Фотографию присылать не обязательно, я уже знаю, как вы выглядите. Красивая, как картинка. А еще я знаю, что вы шутите. Вы дочь весьма состоятельного человека, и за вами всегда толпой ходили поклонники. Они вас избаловали.
Жюли вздохнула.
— Да, именно так меня воспитывали родители. А что насчет Кэсси? Что вы можете сказать о ней?
Мэттью перевел взгляд на Кэсси, девушку с пышным облаком волос.
— Это человек, в чьей жизни была большая печаль. Но она достаточно сильна, чтобы с ней справиться.
— Допустим, это только общие фразы. Расскажите еще. Присядьте, — пригласила Жюли. — Поговорите с нами.
Он покачал головой, как будто и так сказал слишком много.
— Я бы с удовольствием, но как-нибудь в другой раз. У меня напряженный рабочий график.
— Но тебе же надо перекусить, Рыжий, — вмешалась Марси. — Я могу вас всех пересадить за стол побольше, — Правда, пообедайте с нами, — с таким чувством произнесла Кэсси, что сама испугалась. Ни разу в жизни она еще не встречала подобных мужчин! Несмотря на его дружелюбное поведение, девушка догадывалась, что этот человек несет в себе скрытую опасность. А еще в нем чувствовалась некая отстраненность, возможно, даже надменность. Хотя, скорее всего, это просто ранимая гордость.
— Что ж, ладно. — Он быстро принял решение. — Я соскучился по твоей жареной баранине, Марси, И овощи, побольше овощей. Я уже несколько дней не готовил.
— Вы хотите сказать, что сами готовите? — спросила Жюли, чьим коронным блюдом был омлет.
— Я специалист, — без ложной скромности ответил он.
Семь лет назад, встретившись под Рождество в Англии, Катрина Гамильтон и Эштон Карлайл страстно влюбились друг в друга. Но Эш – наследник баронства, он не из ее мира, и Кейт вернулась в Австралию с разбитым сердцем. Вскоре она узнала, что станет матерью, но не стала сообщать об этом отцу ребенка. И вот их пути снова пересеклись в Сиднее. Оба сразу поняли, что все еще любят друг друга. Теперь Кейт придется раскрыть свою тайну и тайны ее маленькой семьи…
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
После очередного ничем не спровоцированного приступа агрессии со стороны мужа Лаура уходит из дома и снимает маленький коттедж, утопающий в зелени и цветах.
Если к другому уходит невеста… Так поется в известной песенке. К своему жениху в Кумбалу, богатейшее скотоводческое поместье в глубине Австралии, приезжает его невеста, очаровательная и строптивая городская девушка. Здесь она встречает сводного брата своего жениха, хозяина поместья, человека сильного и властного. Образуется любовный треугольник, вернее даже квадрат, потому что бывший жених тоже любим…
Скай и Кифф влюблены друг в друга. Он наследник скотопромышленной империи, она дочь управляющего. Он ворочает миллионами, а у нее нет ни гроша за душой. Социальное неравенство, интриги, презрение высшего света… В довершение ко всему прошлое Скай скрывает какую-то тайну. Сможет ли любовь преодолеть все преграды?..
Кимбара — старинная усадьба крупных землевладельцев, потомков первых поселенцев Австралии. Ослепительное солнце, синее небо, красноватые пески, которые после дождей покрывает волшебный цветочный ковер. Здесь кипят страсти. Сильные красивые люди любят, страдают, ненавидят, учатся доверять любимым. И над всеми царит всепобеждающая Любовь…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?