Готов к семейной жизни - [18]
У нее перехватило дыхание от суровости его взгляда. Тут же в памяти всплыли многочисленные рассказы о его бурном темпераменте.
— Неужели так трудно поверить, что я писала серьезно? — произнесла она с вызовом. — Ведь ты получил несколько мешков писем.
— Боже мой! — Он повернулся к морю, где над волнами то и дело показывались мелкие рыбешки. — Мне нужна правда, Кассандра, — процедил он сквозь зубы.
— Здесь каждое слово — правда. — Она сдавленно всхлипнула и попыталась вырваться. Но он крепко держал ее за руку.
— Извини. Я все равно не верю. Могу только догадываться, как вы вдвоем развлекались, сочиняя это дерзкое письмо.
— Ты находишь мое письмо дерзким? — Беспокойство захлестнуло ее. Ведь она так старалась все сделать правильно.
— Это могло бы быть очень красивое письмо. От незнакомки. Но не от тебя. — Он смотрел на нее, не улыбаясь, гордо вздернув подбородок.
— Так вот в чем дело? — Ее настроение резко улучшилось. — Мы с тобой в похожей ситуации, Мэттью. Я хочу начать новую жизнь. Мне нужен муж, семья. Мне давно хочется реализовать свою мечту!
— В твоем письме так и сказано, — перебил он ее. Но горькая правда состоит в том, что ты очень быстро возненавидишь жизнь в глуши. Даже в городе очень маленькое общество. И нет ни театров, ни клубов, ни концертных залов. Ни огромных супермаркетов, ни дорогих бутиков. Никакой роскоши. Только покой, тишина и земля.
— И ты думаешь, я не чувствую всей невероятной привлекательности такого образа жизни? — Она посмотрела ему прямо в глаза!
— Я догадываюсь, что между нами происходит нечто совсем другое, — сказал он, растягивая слова. Кэсси кивнула, соглашаясь.
— Я никогда еще ничего подобного не испытывала. Он положил руки ей на плечи.
— Откуда мне знать, что ты не прекрасная актриса? Почему бы тебе не открыть мне всю правду? Чего ты хочешь — бурного романа перед отъездом?
Она покраснела.
— Ты и с остальными женщинами, которые тебе напишут, собираешься разговаривать подобным образом?
Но он не обратил внимания на ее слова.
— Черт, неужели ты не понимаешь, что идешь на огромный риск?
— Я доверяю тебе, Мэттью, — совершенно искренне сказала она.
В его глазах что-то вспыхнуло; он медленно намотал на палец прядь ее волос.
— Какое же будущее может быть у нас?
— Отличное, если мы приложим к этому усилия. Мы с тобой не такие уж разные. Я тоже была по-своему одинока. Это не должно произойти с моими детьми.
Он, нахмурившись, задумался над ее словами.
— Это только фантазии, — наконец произнес он. — Фантазии, рожденные одним поцелуем. — В его голосе проскользнула плохо скрываемая страсть.
— Но ты чувствовал то же, что и я, — возразила она. — Этого ты не можешь отрицать.
— Ну и что? Ты красива. — Он говорил очень спокойно. — Но ты ничего не знаешь об одиночестве и о трудностях жизни. Одной мечты о счастливом и безоблачном будущем недостаточно. Для брака необходимо гораздо большее, чем сексуальное влечение. Или дело обстоит именно так, как я сказал, — ты просто отчаянно скучаешь?
Ей показалось, что она никогда его не убедит.
— В первые секунды нашего знакомства я уже предчувствовала, что может произойти, — начала она.
— Ты хочешь сказать, что это судьба? — натянуто усмехнулся он.
— А это так странно?
— Только не смей плакать! — резко, но неуверенно произнес он.
— Просто соленый воздух разъедает глаза. — Кэсси несколько раз мигнула; голос ее утратил уверенность. — Клянусь, Мэттью, что писала письмо абсолютно искренне. Я понимаю, что ты можешь принять это за шутку. Знаю, что я для тебя загадка в той же степени, что и ты для меня, но я не такая. Жестокость, бесчувственность — я слишком часто сталкивалась с этим в жизни. Чем дольше я с тобой общаюсь, тем больше хочу тебя узнать.
— Это совершенное сумасшествие, — негромко пробормотал он. — Опасное. Разве тебе не страшно?
— Конечно, страшно, — нервно ответила она. На самом деле она была одурманена, выбита из колеи. Так прекрасно снова быть с ним рядом. Даже если он сердится. Он как будто стал огромным источником притяжения, мужской сексуальности, силы и жизнелюбия. И кому нужна безопасность?
— Ты ничего обо мне не знаешь, совсем ничего.
— Некоторые вещи мы принимаем на веру, не узнавая их. — Кэсси сама удивлялась своей решимости.
— Ты хочешь убежать от самой себя. Ты несчастлива.
— Да, я уже давно несчастлива, — ответила она несколько секунд спустя, глядя на великолепное небо.
— Мне трудно себе это вообразить. Ты красива, богата. Ах, понял: у тебя был несчастный роман, — сухо сказал он. — Ты пытаешься его забыть.
— Мне ни до кого нет дела. — Она повернулась к нему, пытаясь удержать разлетающиеся волосы. — Ни до кого. Так нужна тебе жена или нет? — решительно спросила она.
— Перестань! Черт побери, Кассандра, — он говорил так, будто само ее присутствие заставляло его страдать. — Ты не та девушка, которая должна войти в мою жизнь. Ты не понимаешь, во что ввязываешься.
— Значит, ты меня отвергаешь? — Она ощутила ужасную пустоту в груди.
— Послушай, почему бы нам не поехать в город? он прищурился, глядя на заходящее солнце. — Перекусим где-нибудь.
Она сама себя возненавидела, согласившись. Как можно настолько зависеть от мужчины?
Семь лет назад, встретившись под Рождество в Англии, Катрина Гамильтон и Эштон Карлайл страстно влюбились друг в друга. Но Эш – наследник баронства, он не из ее мира, и Кейт вернулась в Австралию с разбитым сердцем. Вскоре она узнала, что станет матерью, но не стала сообщать об этом отцу ребенка. И вот их пути снова пересеклись в Сиднее. Оба сразу поняли, что все еще любят друг друга. Теперь Кейт придется раскрыть свою тайну и тайны ее маленькой семьи…
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
После очередного ничем не спровоцированного приступа агрессии со стороны мужа Лаура уходит из дома и снимает маленький коттедж, утопающий в зелени и цветах.
Если к другому уходит невеста… Так поется в известной песенке. К своему жениху в Кумбалу, богатейшее скотоводческое поместье в глубине Австралии, приезжает его невеста, очаровательная и строптивая городская девушка. Здесь она встречает сводного брата своего жениха, хозяина поместья, человека сильного и властного. Образуется любовный треугольник, вернее даже квадрат, потому что бывший жених тоже любим…
Скай и Кифф влюблены друг в друга. Он наследник скотопромышленной империи, она дочь управляющего. Он ворочает миллионами, а у нее нет ни гроша за душой. Социальное неравенство, интриги, презрение высшего света… В довершение ко всему прошлое Скай скрывает какую-то тайну. Сможет ли любовь преодолеть все преграды?..
Кимбара — старинная усадьба крупных землевладельцев, потомков первых поселенцев Австралии. Ослепительное солнце, синее небо, красноватые пески, которые после дождей покрывает волшебный цветочный ковер. Здесь кипят страсти. Сильные красивые люди любят, страдают, ненавидят, учатся доверять любимым. И над всеми царит всепобеждающая Любовь…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?