Господин Розочка - [8]

Шрифт
Интервал

— Да, но мне надо спросить разрешения у родителей, — ответил Мориц.

— Разумеется, — сказал господин Розочка. — Передай им от меня привет.

С этими словами он повернулся и направился к лестнице. И вдруг Мориц заметил, что господин Розочка двигается совсем не так, как ходят старые люди. Он держался очень прямо и своими длинными ногами перепрыгивал сразу через несколько ступеней.

«Странно», — подумал Мориц.

— Да, я много занимаюсь спортом, — крикнул снизу господин Розочка.

— Но ведь я ничего не сказал, — отозвался сверху Мориц.

— Разве? — удивился господин Розочка. — Значит, мне почудилось.


Мориц медленно вернулся в квартиру, держа в руках тарелку с печеньями. Оле и Лили тем временем устроили на его кровати корабль и подняли простыни вместо парусов.

— А вот и провиант, — воскликнул Мориц и поставил тарелку на кровать.

Печенья были невероятно вкусные. Ровно такие хрустящие, как надо, и такие же сладкие. Мориц рассказал им об английском профессоре по очистке апельсинов.

— А ты уверен, что это правда? — спросила Лили.

— Вполне может быть, — ответил Мориц. — И печенья действительно необыкновенные.

В конце концов на серебряной тарелке осталась всего одна печенька. Лили взяла тарелку и уже хотела забрать печеньку, как что-то её удержало.

— Вы только посмотрите! — воскликнула она. — Это же пиратский корабль!

И действительно. В середине тарелки было тиснение: великолепное пиратское судно с тремя большими парусами и с флагом, на котором были изображены череп и кости.

— Вот это совпадение! — удивился Оле.

Нет, подумал Мориц, это не совпадение. В этом господине Розочке действительно было что-то очень необычное.

Мориц, госпожа Майер и господин Либерман удивляются

Когда на следующее утро Мориц проснулся, он сразу вскочил с постели, чтобы посмотреть, не принесли ли газету. Оказалось, уже принесли! «Новейшие известия» лежали, аккуратно свёрнутые, на коврике у порога. Мориц схватил газету и закрыл дверь.

— Что случилось? — крикнул папа из ванной.

— Ничего, мне тут надо кое-что посмотреть, — отозвался Мориц и пошёл в гостиную, чтобы расстелить газету на полу. На первой странице был снимок с солдатом, которого поймали двое других военных. Мориц перевернул страницу. Вершина мировой экономики, налоговая реформа, безработица.

Наконец он дошёл до раздела, где публиковались городские новости. Здесь, на второй странице, внизу была маленькая заметка. Под заголовком «Поразительное открытие в городском парке» можно было прочитать: «Огромную радость сотрудникам Зоологического института принесло наблюдение, которое они сделали вчера при дежурном осмотре городского парка. Впервые за тридцать лет они обнаружили экземпляр редкого паркового тигра, страной происхождения которого является Бирма. Мелкое млекопитающее имеет длину десять сантиметров и питается преимущественно листьями. Это очень пугливое животное считалось в Европе давно вымершим».

Мориц побежал в ванную к папе.

— Послушай, что тут пишут, — воскликнул он, — спорим, госпожа Майер удивится!

Когда он дочитал до конца, папа сел на край ванны.

— С ума сойти, — сказал он. — Я должен признаться, что и сам счёл историю про паркового тигра слишком необычной.

Мориц просиял.

— Теперь больше никто не посмеет сказать, что я всё это выдумал. И мне не придётся писать ещё одно сочинение.

В это утро он оделся в школу мгновенно. За завтраком проглотил от силы три ложки мюсли, а пока мама ещё стояла в ванной и красилась, он её нетерпеливо подгонял.


Госпожа Майер в это утро тоже читала газету. Во-первых, по утрам она была слишком сонной, чтобы разговаривать со своим мужем, а во-вторых, она полагала, что учителя с самого утра должны знать, что пишут в газетах. Ведь какой-нибудь ученик мог об этом спросить.

— Нет, ты только послушай, — обернулась она к мужу, дойдя до раздела местных новостей, и прочитала ему заметку. — Ты когда-нибудь что-нибудь слышал о парковых тиграх?

— Нет, — сказал тот, — но это, разумеется, ничего не значит. Тем более говорят, что они уже тридцать лет как вымерли.

Госпожа Майер молчала. Весьма примечательной случайностью было то, что её ученик как раз вчера написал об этом животном. И она была уже достаточно взрослой, чтобы считаться с примечательными случайностями. Перед Морицем придётся извиниться. И не только ей одной.


Мориц взбегал по широкому школьному крыльцу. Газету он свернул трубочкой и держал в руке как меч. Сейчас он всем её покажет. Но когда он вошёл в класс, ему даже не понадобилось её разворачивать. Одноклассники с растерянными лицами читали заметку, которую кто-то уже вырезал из газеты и скотчем наклеил на доску. Штефан Рабентраут как раз в этот момент зачитывал вслух:

— «…уже много лет считались в Европе вымершими».

Тут он заметил Морица.

— Чёрт, Мориц, ну круто! — сказал он. — Я как раз подумал, что история правдивая.

Мартин Ховилер, стоя рядом с ним, кивал с горячим согласием. Мориц не удостоил их взглядом.

— Привет, Лили, привет, Оле, — крикнул он, — ну, что я вам говорил?

— Жаль, мы вчера его не посмотрели, — сказала Лили.


В редакции «Новейших известий» тоже царило оживление. Телефоны звонили непрерывно. Читатели хотели больше узнать о парковом тигре. В первую очередь — увидеть фото. Руководитель раздела местных новостей Йозеф Либерман гневно разглядывал маленькую заметку. Эта история должна была попасть на самую первую страницу. Ведущего редактора ждут большие неприятности. Но сначала он устроит нагоняй остальным на утренней летучке.


Еще от автора Зильке Ламбек
Господин Розочка возвращается

«Господин Розочка возвращается» — вторая часть трилогии немецкой детской писательницы Зильке Ламбек. В первой книге читатель познакомился с восьмилетним Морицем, его семьей и весьма необычным пожилым господином, который живет этажом ниже. Зовут его Леопольд Розочка, и он знает, где собрать урожай зонтиков, как разговорить самого настоящего слона и найти крошечного паркового тигра. Мориц уже успел к нему привязаться, но господину Розочке пришлось срочно уехать. На прощание он подарил мальчику подзорную трубу.Как-то раз Мориц от нечего делать решил в нее заглянуть… И увидел нечто невероятное.


Мой друг Отто

Есть у меня друг. Отто. С ним – всегда весело, даже на самых скучных уроках. Мы с ним – обычные друзья-ботаники десяти лет от роду. То есть, были обычными, пока в один прекрасный день… Вот вы – мечтали когда-нибудь стать звездой? Это ведь так легко: пара удачных видео на YouTube – и пожалуйста, слава! У Братухи Берлина всё получилось: ему всего тринадцать, а его рэпом заслушиваются миллионы. И мы с Отто знаем, что ничуть не хуже! Только нам ужасно не повезло: одно дело быть крутым парнем с окраины, ведущим отвязную жизнь, а другое дело – мальчиками-паиньками вроде нас. Когда нам задали в школе сочинить рэп-песню, всё пошло кувырком.


Рекомендуем почитать
Подвиг Томаша Котэка

Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.


Это мои друзья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.