Город падших ангелов [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Персонажи серии комиксов начала XX века. Матт — невысокий и глуповатый, Джефф — долговязый пациент психиатрической лечебницы (здесь и далее примечания переводчика).

2

Кладбище звезд кино, эстрады и спорта на Голливудских холмах.

3

Промышленный город к востоку от Лос-Анджелеса.

4

Район Лос-Анджелеса.

5

Ящерица, обитающая на юго-западе США; ее укус может быть смертельным.

6

Модный дом, основан дизайнером Кристобалем Баленсиагой

7

Знаменитые духи компании «Ив Сен-Лоран».

8

Наследственное нервно-психическое расстройство, характеризуется тиком и заиканием.

9

Город на севере штата Аризона.

10

Настоящее имя Ганс Эмиль Хансен (1867–1956), немецкий художник-экспрессионист.

11

Роберт Митчем (1917–1997) — голливудский актер, композитор и певец.

12

Фирма, производящая ковбойские сапоги.

13

Уильям Джеймс Дюрант (1885–1981) — американский философ, писатель, историк.

14

Частный университет в г. Стэнфорд, один из лучших университетов США.

15

Рулет из телятины (фр.).

16

Элдридж Кливер (1935–1998) — автор знаменитой книги «Душа во льду», лидер группировки «Черная пантера».

17

Фрэд Макфили Роджерс (1928–2003) — американский телеведущий, проповедник, автор песен.

18

Курорт в штате Южная Каролина.

19

Город на юге штата Калифорния.

20

Сеть крупных универсальных магазинов с относительно невысокими ценами.

21

Горное озеро на границе штатов Калифорния и Невада.

22

Джин Отри (1907–1998) — американский певец и актер, получивший прозвище «Поющий ковбой».

23

Ковбойская шляпа.

24

Опра Уинфри (р. 1954) — американская телезвезда, ведущая ток-шоу с очень высоким рейтингом.

25

Хоугланд Говард Кармайкл (1899–1981) — американский композитор, пианист, певец, актер.

26

«Дымок из ствола» («Гансмоук») — телесериал о покорении американского Запада, выходил с 1955 по 1975 год.

27

Сара Джессика Паркер (р. 1965) — американская актриса. В России больше всего известна как исполнительница главной роли в сериале «Секс в большом городе».

28

Название участка бульвара Сансет длиной в полторы мили, пересекающего Западный Голливуд. Здесь расположены самые знаменитые и роскошные рестораны, магазины и клубы.

29

Филипп Патрик Старк (р. 1949) — французский дизайнер и архитектор, один из лидеров современного дизайна.

30

Лекарственное средство, используется для лечения тревожных состояний.

31

Сунь Цзы (предположительно VI или, по другим источникам, IV в. до н. э.) — китайский стратег и мыслитель, автортрактата о военном искусстве.

32

Майкл Овиц (р. 1946) — голливудский продюсер.

33

Герой американского ситкома «Обитатели Беверли-Хиллз», выходил с 1962 по 1971 год.

34

Орентал Джеймс Симпсон (р. 1947) — знаменитый американский футболист, актер, подозревался в убийстве жены и еелюбовника.

35

Знаменитый клуб, в котором выступал идол рок-н-ролла 60-х годов Джим Моррисон и рок-группа «Дорз».

36

Район в Беверли-Хиллз, где расположены магазины известных домов моды.

37

Чарлз Миллз Мэнсон (р. 1934) — организатор коммуны «Семейство Мэнсона», члены которой совершали убийства по его приказу. В настоящее время отбывает пожизненное заключение.

38

Джон Уэйн Гейси (1942–1994) — американский серийный убийца, убил 33 человека.

39

Валгалла — в скандинавской мифологии рай, где пируют воины, погибшие в бою.

40

Жан-Мишель Баскиа (1960–1988), успешный американский художник, неоэкспрессионист, умер от передозировкинаркотиков.

41

Рене Лалик (1860–1945) — французский ювелир, художник по стеклу.

42

Джеймс Кэгни (1899–1986) — американский киноактер, прославился ролями «крутых парней».

43

Стивен Уильям Хокинг (р. 1942) — выдающийся английский физик-теоретик, страдает боковым амиотрофическим склерозом, который привел к параличу.

44

Мэрилин Мэнсон (р. 1969) — американский рок-музыкант, настоящее имя Брайан Хью Уорнер; составил себе псевдоним из имени знаменитой американской киноактрисы Мэрилин Монро и фамилии не менее известного маньяка-убийцы Чарлза Мэнсона.

45

Маунт-Болди (Лысая гора) — центр дзен-буддизма в Южной Калифорнии.

46

Кличка овчарки, героини фильмов и радиопостановок в 20-е и 30-е годы.

47

Джордж Орсон Уэллс (1915–1985) — выдающийся амери-анский режиссер, писатель, актер и продюсер.

48

Тюрьма в штате Калифорния.

49

Намек на известный фильм британского режиссера Гая Ричи «Карты, деньги, два ствола»

50

Уолтер Джон Маттау (1920–2000) — американский актер, снимался в таких фильмах, как «Шарада», <^РК, выстрелы в Далласе», «Как Гринч украл Рождество» и др.

51

Сэмюэл Дэшил Хэммет (1984–1961) — американский писатель, классик детективного жанра.

52

Транслитерация с гэльского на английский девиза, выражающего преданность Ирландии, переводится примерно как «Ирландия во веки веков».

53

Последняя строка стихотворения ирландского поэта У.Б. Иейтса «Песня скитальца Энгуса» (перевод Г. Кружкова).

54

Район асфальтовых озер на территории Лос-Анджелеса. Там же — музей, где выставлены многочисленные находки вымерших животных позднего плейстоцена.

55

Образ из Псалтири (Пс. 83:7): «Проходя долиною плача, они открывают в ней источники…»

56

Популярная ирландская песня.

57

Джек Уорнер (настоящее имя Ицхак Ворон, 1892–1978) — один из братьев Уорнеров, основателей кинокомпании «Уорнер бразерс».

58

Крупная киностудия в английском городе Шеппертон.

59

Принц Альберт (1819–1861) — супруг королевы Виктории.

60

Имеется в виду Кабо-Сан-Лукас — город в Мексике на самом юге Калифорнийского полуострова, фешенебельный морской курорт.

61

«Макаллан» — виски высочайшего качества.

62

Ли Страсберг (1901–1982) — американский актер и режиссер, выдающийся преподаватель актерского мастерства.

63

Парад, проводимый универмагом «Мейси» в День благодарения в Нью-Йорке. Гвоздь программы такого парада — огромные надувные игрушки.

64

Берт Стивен Ланкастер (1913–1994) — звезда американского кинематографа.

65

Блюдо «Большой шлем» в ресторане «Денни» состоит из оладий, яиц, сосисок и бекона.

66

Сэм Хопкинс по прозвищу Молния (1912–1982) — гитарист, исполнял музыку в стиле кантри-блюз.

67

«У Денни» (фр.).

68

Озорной эльф в ирландском фольклоре.

69

Сухой завтрак в виде глазированных фигурок.

70

Герой мультфильмов (1964–1973), пес, пародия на супермена.

71

Город в Северной Ирландии.

72

Марка растворимого кофе.

73

Дэвид Лин (1908–1991) — британский режиссер, сценарист, продюсер. Автор крупномасштабных фильмов-эпопей («Лоуренс Аравийский» и др.).

74

Сорт винограда, выращивается в Калифорнии.

75

Джордж Армстронг Кастер (1839–1876) — национальный герой США, участник Гражданской войны, погиб в столкновении с индейцами племени сиу.

76

Марка женского нижнего белья.

77

Фрэнсис Бэкон (1909–1992) — английский художник-экспрессионист. Его живопись отличается трагизмом, суровостью, жестокостью, изломанностью фигур.

78

Джон Николас Кассаветис (1929–1989) — американский актер, сценарист и режиссер, один из первых стал снимать независимое кино.

79

Эния Патриша Ни Бреннан (р. 1961) — ирландская певица и композитор. Сочиняет и исполняет музыку в этническом стиле.

80

Джун Эвелин Бронсон Кливер — персонале американского ситкома «Положитесь на Бивера», образец хорошей жены и матери.

81

Знаменитая пара комиков: худой плакса Стэн Лорел (1890–1965) и тучный весельчак Оливер Харди (1892–1957).

82

Городок в Калифорнии.

83

Кэри Грант (1904–1986) — англо-американский актер, воплощение остроумия и невозмутимости.

84

Настольная ролевая игра в стиле фэнтези.

85

Вид морских улиток.

86

«Рио Браво» (1959) — вестерн, снятый режиссером Говардом Хоуксом (1896–1977) с участием Джона Уэйна (1907–1979) и Дина Мартина (1917–1995).


Рекомендуем почитать
Подводное течение

Очень странным образом погибают невинные жертвы. Убийцу вычислить не удается. За событиями внимательно следят люди, не желающие помогать следствию, но каждый из них знает достаточно, чтобы остановить маньяка. Миллионерша с Урала, ее сестра, врач-психиатр, бывший контрразведчик, популярный писатель, скандальный репортер, больная пенсионерка. Они сделали свои ставки. Этих уважаемых людей тоже можно подозревать в преступлениях. Но кому такое придет в голову?


Шахта. Ворота в преисподнюю

Нечто чудовищное обитает в заброшенной шахте, манипулируя людьми, заставляя их совершать жестокие убийства. Семилетний Иван чудом спасся, когда двое неизвестных застрелили его родителей. Мальчишку увезли в другой город, приняли в новую семью, но странные преследователи разыскали его. Теперь, через много лет, он отправляется на поиски этих людей и готов отдать жизнь за то, чтобы разгадать страшную тайну шахты. На своем пути он встречает женщину, с которой в детстве произошли точно такие же события. Связанные общей целью, они движутся навстречу неведомому и, одновременно, — навстречу любви, которая может стать вечной в самом прямом смысле этого слова.


Бредень

В квартире в Глазго найден изувеченный и задушенный юноша. Примчавшись туда среди ночи, судмедэксперт Рона Маклеод замечает явное сходство между убитым и самой собою. Рону пронзает ужасная мысль: а вдруг этот несчастный — ее сын, которого она отдала на усыновление семнадцать лет назад. Остро чувствуя свою вину, Рона дает себе слово разоблачить убийцу парня и найти собственного сына. Но влиятельным негодяям, которые завлекают и губят наивных молодых людей, заводя с ними знакомства в Интернете, ничего не стоит ее уничтожить.


Венецианский эликсир

Они становятся любовниками с первой же встречи. И хотя Мимосина, актриса на сцене и в жизни, последние шестнадцать лет соблазняет политиков по всей Европе и выведывает их тайны, Валентин, король лондонских контрабандистов и шарлатанов, понимает, что у них много общего. Но вряд ли ему известно, что венецианская шпионка ступила на этот путь… прямо из тихой обители, где монахини продали юную аристократку англичанину, который был Валентину хорошо знаком…


Доплыть до Каталины

Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв.


Скульптор

При жизни эти люди были весьма несовершенны, но после смерти их тела превратились в подлинные произведения искусства. Ведь гениальный серийный убийца, называющий себя Скульптором, сумел разглядеть их истинную красоту и явить ее потрясенным зрителям. Умертвив свою жертву, он превращает ее тело в копию одного из шедевров Микеланджело. Преступник тщеславен, он выставляет свои произведения напоказ, но он очень умен и не оставляет следов.Вызов Скульптора принимают специальный агент ФБР Сэм Маркхэм и искусствовед Кэти Хильдебрант…