Горький поцелуй - [17]
— Спасибо тебе, Мел, — сказала она. — Я рада, что ты здесь.
Их взгляды встретились. Мел прочистил горло.
— Трудно поверить, что ты вообще пользуешься этой кухней, — сказал он, доставая из принесенного пакета лоток с рыбой. — Ее нужно обдать горячей водой.
— Я же говорила тебе, что это скорее моя лаборатория.
— Эта кухня просто создана для готовки. Здесь столько всего и великолепное оборудование.
— А ты, оказывается, специалист в кухонном деле?
— Во время долгого плавания до Амстердама я кое-чему научился у шеф-повара на корабле. — В ответ на непонимающий взгляд Риты Мел пояснил: — Мне нечем было оплатить поездку, и я нанялся ему в помощники.
Он плеснул в кастрюльку немного белого вина. Смесь зашипела, распространяя аппетитные запахи. Рита украдкой бросала взгляды на его зад, туго обтянутый джинсами, Как ему вообще удается в них двигаться? Чтобы избавиться от неуместных мыслей, она спросила:
— Ты действительно думаешь, что вора поймают?
— Обещали приложить к этому все усилия. Но вряд ли смогут выделить достаточно людей, чтобы найти его быстро.
— Плохо, — вздохнув, сказала Рита, нарезавшая кольцами лиловый лук.
Мел перестал работать и повернул к ней лицо.
— Если боишься оставаться ночью одна, так я с удовольствием…
— Нет-нет. Все в порядке. — Если потерять бдительность, он может остаться здесь на ночь в качестве телохранителя. Одна мысль о такой перспективе привела Риту в ужас. — Меня просто все это очень тревожит. Наша компания переживает кризис, а использование рецептов, которые лежат в той шкатулке, поможет преодолеть его и даже вывести нас на лидирующие позиции.
Мел покачал головой и усмехнулся.
— Тебе все это кажется смешным?
— Нет.
— Кажется, но это не важно. Легкомысленные с твоей точки зрения платочки и шарфики способны скрасить жизнь многим женщинам.
— Женщины и так хороши.
— Каждая хочет выглядеть лучше.
— Зачем? Тебе, например, это ни к чему. У тебя удивительные синие глаза, и их уже ничто не сделает лучше.
— Я точно знаю, что сейчас один из них — иссиня-черный.
— Даже иссиня-черные они прекрасны.
— Спасибо, — краснея, сказала Рита. — Не все так думают. Я хочу сказать — об улучшении внешнего облика. Кроме того, это ведь своего рода искусство. Ты, как художник, должен бы это понимать. Сейчас я, конечно, занимаюсь в основном красками, но большинство узоров на моих изделиях сделано мною.
Мел скептически приподнял брови.
— У меня другие представления об искусстве.
Рита направила на него нож и шутливо пригрозила:
— Если будешь смеяться, я тебя порежу.
— Прости, — сказал, Мел поднимая руки. — Просто это…
— Необычно, я знаю. Для «Текстиля Уолша» это тоже внове. Мой дедушка начинал с маленькой текстильной фабрики, его продукция продавалась во всех лавчонках и была доступна каждому. С тех пор девиз компании: качество и доступность. А производство аксессуаров из натурального шелка, с использованием только натуральных красителей и ручной набивки, весьма дорогостоящее удовольствие. Обычно такие вещи продаются в бутиках и стоят бешеных денег. Меня увлекла проблема: как, сохранив качество, снизить себестоимость? Ты и теперь будешь говорить, что это не искусство?
Мел, не ответив на вопрос, подошел к ней с пучком спаржи в руках.
— Можно? — спросил он, показывая на нож, которым Рита размахивала, пока говорила.
— Конечно. — Она отдала ему нож. — Я нагнала на тебя скуку?
— Нет-нет, продолжай. Это довольно интересно. — Он обрезал концы стеблей.
Рита закатила глаза, но продолжила рассказ. Она любила свою работу, и ей нравилось говорить о ней.
— Я разработала новую технологию набивки и рецепты дешевых качественных красителей, которые позволят нам запустить новую линию, — сказала она, протягивая ему листья салата. — В этой шкатулке, — Рита указала на шкафчик, — хранятся все рецепты и схемы. Страшно подумать, что они могут попасть в руки конкурентов. Рынок очень тесен, и выигрывает тот, кто первым займет новую нишу.
Мел внимательно посмотрел на нее.
— Судя по твоим словам, ты знаешь, что делаешь. А почему ты не работаешь в офисе компании? Там ведь, наверное, безопаснее.
— Работа здесь дает мне свободу и возможность держать все в секрете. К тому же я предпочитаю работать в одиночку.
— К этому я отношусь с уважением, — сказал Мел, но по его тону Рита поняла, что только это во всей ее истории и вызывает у него уважение. А конечную цель ее работы он считает легкомысленными пустяками.
— Моя продукция даст толчок развитию компании. В прошлом году мы понесли большие убытки из-за скандала. Жители городка, в котором находится наша красильная фабрика, обвинили нас в том, что мы отравляем стоками пруд. Пресса подняла шум. Ты, наверное, слышал об этом в новостях.
— Что-то не припоминаю.
— Вот и хорошо. Это неправда: мы тратим огромные деньги на очистные сооружения. Скорее всего за всем этим шумом стоял наш главный конкурент — «Рейнбоу».
— Зачем им это нужно?
— Как я уже говорила, в нашем бизнесе высокая конкуренция.
— А существует возможность того, что «Текстиль Уолша» откажется выпускать твою продукцию?
— Такой возможности исключать нельзя. Младший компаньон отца, Марк… — она на мгновение запнулась и покраснела, — не перестает повторять, что компании нужно двигаться в новом направлении, выпуская более дорогую продукцию… Но этот путь не для «Текстиля Уолша»… Так, теперь помидоры… — Рита потянулась к столу, на котором лежали овощи, и поняла свою ошибку, когда ненароком коснулась мускулистого живота Мела уютным домашним жестом. Она тут же отдернула руку.
Кейт Джордан — девушка очень красивая и не менее своенравная. Желая доказать, что видное место в семейной корпорации принадлежит ей не только по праву рождения, она решает превратить захудалое придорожное кафе в процветающее заведение. И все бы пошло по ее плану, если бы не встреча с простым ковбоем с соседнего ранчо…
Неудачный любовный опыт оставляет в душе Лиззи Браун глубокий след: она болезненно ранима, она как огня боится увлечений и... мужчин. Случай сводит ее с Майклом Митчеллом, и эта встреча круто меняет ее размеренную жизнь, целиком посвященную работе. Плоть и разум молодой женщины вступают в непримиримое противоречие друг с другом. Зов тела глушится укорами совести и созданными ею самой запретами.Но, постоянно отвергая вежливые ухаживания Майкла, Лиззи приходит к выводу, что бесконечно так продолжаться не может.
Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…
Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?
Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…
Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…