Горький поцелуй - [16]
— Мел!
Ей едва удалось остановить руку с расческой прежде, чем та опустилась на его голову.
Мел выронил какой-то предмет и схватил ее за плечи. Затем взглянул на занесенное над ним оружие.
— Решила зачесать меня до смерти?
— Это первое, что попалось под руку, — объяснила она. — Ты безумно меня напугал. Я думала, это грабитель вернулся за остальным.
Мел продолжал поддерживать ее.
— И на этот раз ты все-таки хотела поставить ему синяк? — Он усмехнулся. — Тебе нельзя стоять на этой ноге. Давай-ка вернемся в постель.
— Я в порядке, — сказала Рита. Остатки адреналина в крови не давали чувствовать боль, которую она должна была бы испытывать. — И вообще, почему ты здесь? Разве твой рабочий день не кончился?
— Я решил проведать тебя. Позвонил в дверь и, когда никто не открыл, воспользовался универсальным ключом, который взял на этот случай у ночного дежурного. — Мел наклонился, чтобы поднять то, что уронил, — эластичный бинт. — Я кое-что принес тебе.
— Это совсем ни к чему. Я чувствую себя гораздо лучше. — На самом деле Рита была довольно близка к обмороку, но не хотела, чтобы Мел знал об этом.
Поняв без слов, что ей нужно, он подошел к ночному столику в спальне, достал две таблетки из упаковки и, налив воды в стакан, принес все это Рите. Она без лишних споров выпила.
— Давай-ка посмотрим, что тут у нас.
Поддерживая за плечи, Мел довел ее до кровати и усадил. Он включил настольную лампу, залившую комнату мягким золотистым светом, затем осторожно поднял ногу Риты и осмотрел лодыжку. Должно быть, ей действительно стало лучше, потому что она сильнее ощутила, как восхитительно прикосновение его ладони к ее ступне.
Без дурацкого комбинезона Мел выглядел еще красивее. Черная майка обрисовывала впечатляющие бицепсы и выпуклые грудные мышцы. Синие джинсы обтягивали бедра и ноги как вторая кожа.
— Опухоль спала. Это хорошо, — подвел он итог осмотру и с нежной заботливостью обмотал ее щиколотку и ступню бинтом.
— Спасибо, Мел.
— А как твое лицо?
— А как оно выглядит?
Мел взял ее пальцами за подбородок и осторожно повернул голову правой стороной к свету.
— Гмм… Справа недвусмысленный фингал. — Он осмотрел левую щеку. — А здесь только небольшой синяк на скуле.
— Потрясающе, — сказала она. — Боксеры отдыхают.
— Одень тебя в кожаный пиджак — и любой байкер в городе будет на коленях умолять тебя стать его старушкой.
— Именно об этом я всегда и мечтала.
— А что? В наши дни у половины типов с Голливудского бульвара есть «харли».
— Почему ты решил, что мне нравятся типы с Голливудского бульвара?
— А разве не нравятся?
— Может, да, а может, нет.
Мел посмотрел на нее, и Рига сразу поняла: единственный тип, который ей нравится, находится перед ней. Ее обдало жаром. Нужно выдворить его и с ее кровати, и из ее спальни.
— Мне стало гораздо лучше. Спасибо, что зашел, — сказала она. — Не позволяй мне ломать твои планы на вечер.
— Никаких проблем, — сказал Мел, вставая и направляясь к двери.
Как все оказалось просто! Он уходит!
— Еще раз спасибо. За все! — крикнула она ему вслед.
Мел ответил ей тоже криком с лестничной площадки:
— Я вернусь, когда будет готово!
— Что готово?
— Обед!
Она услышала, как Мел начал спускаться по лестнице.
— Обед? — Собрав все силы, Рита встала с кровати и допрыгала до перил на площадке. — Ты готовишь мне обед?
Он посмотрел на нее почти с самого низа лестницы.
— Тушеного лосося под соусом. Тебе понравится.
— Но это ни к чему. Правда. Мне ничего не нужно. Я даже не голодна. — Ей не хотелось длить муку, проводя время в обществе человека, которого она хотела больше, чем он ее.
— Позволь мне сделать это, Рита, — попросил Мел. — Я чувствую себя виноватым за случившееся. Вот и все.
Рита внимательно посмотрела ему в лицо — и увидела только то, что так привлекло ее в галерее. Это было лицо сочувственного и неназойливого слушателя.
— Хорошо, — наконец сказала она, — но я помогу тебе.
Рита захромала вниз по лестнице.
— Я почему-то знал, что ты так поступишь, — вздохнул Мел. — Остановись и подожди немного.
Рита, разумеется, не послушалась, но преодолела лишь половину лестницы, когда он вернулся с двумя металлическими костылями в руках.
— Я взял их напрокат в соседней аптеке.
— Костыли! Замечательная идея. Теперь мне не придется прыгать по квартире. — Держась за перила, она доскакала до самого низа и взяла у него костыли. — Спасибо тебе большое.
— Не опирайся на подмышки, перенеси вес на кисти, — посоветовал Мел, — иначе у тебя прибавится синяков.
— Знаешь по собственному опыту?
— О да. Неудачно съехал с горы.
Под заботливым взглядом Мела Рита осторожно прошлась по холлу туда и обратно.
— Попрактикуйся, а я начну готовить обед.
После нескольких дефиле Рита направилась в кухню, где Мел растапливал масло в ковшике.
— Что мне делать? — спросила она.
Он подтянул барный табурет к рабочему столу у плиты, где уже были приготовлены овощи, нож с широким лезвием и доска для резки.
— Приготовь салат, ладно?
Она быстро нарезала тонкими ломтиками огурцы, пока Мел обжаривал лук и грибы. Он делал это так ловко и был так хорош, что Рита, заглядевшись на него, едва не порезалась. Она даже представить не могла, что приготовление пищи может быть столь эротичным занятием. В кухне витали восхитительные ароматы. Рита глубоко втянула в себя воздух.
Кейт Джордан — девушка очень красивая и не менее своенравная. Желая доказать, что видное место в семейной корпорации принадлежит ей не только по праву рождения, она решает превратить захудалое придорожное кафе в процветающее заведение. И все бы пошло по ее плану, если бы не встреча с простым ковбоем с соседнего ранчо…
Неудачный любовный опыт оставляет в душе Лиззи Браун глубокий след: она болезненно ранима, она как огня боится увлечений и... мужчин. Случай сводит ее с Майклом Митчеллом, и эта встреча круто меняет ее размеренную жизнь, целиком посвященную работе. Плоть и разум молодой женщины вступают в непримиримое противоречие друг с другом. Зов тела глушится укорами совести и созданными ею самой запретами.Но, постоянно отвергая вежливые ухаживания Майкла, Лиззи приходит к выводу, что бесконечно так продолжаться не может.
Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…
Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?
Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…
Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…