Горец. Чужие. Чернокнижник - [70]
— Вы знаете, я ехала, а эти ребята напали на меня, засунули в багажник и… О черт! — Луиза не договорила, заметив безжизненно валявшиеся на сиденьях тела Рамиреса и Конора. Хотя женщина знала о бессмертии обоих, ей стало не по себе. Не верилось, что эти груды мяса могут снова ожить.
Через тридцать минут Луиза сидела в больничном коридоре. Она только что прошла медицинское освидетельствование, и теперь ждала его результатов. Доктор вынырнул из своего кабинета и, пораженный красотой женщины, несколько растерянно сообщил:
— Должен вас обрадовать! После обследования выяснилось, что у вас, кроме пары синяков, никаких повреждений нет. Через день вы сможете покинуть это помещение… С вами ничего не случилось.
Произнося эти слова, мужчина в белом халате посчитал возможным дотронуться до красавицы. Пальцами он аккуратно и быстро приподнял ей веки и проверил состояние зрачков. Пока он раздумывал, что бы еще осмотреть, Луиза оборвала предприимчивого врача:
— А что с этими ребятами?
— Ну, с ними всё покончено. У них по сотне пуль в теле.
В это время за ширмой, недалеко от беседующих Конор поднял голову и огляделся, стараясь сориентироваться. Почти одновременно с ним очнулся от вынужденного сна и Рамирес.
— Сто восемь, — тихо уточнил слова врача Конор.
— А у меня сто двенадцать, — обиженно проговорил Санчес.
— Да брось ты, не обращай внимания на эти царапины…
— Царапины… Ты посмотри, что они сделали с моим костюмом, — сокрушался Рамирес.
Оба чувствовали, как их тела быстро приходят в норму.
Стоящие у самой ширмы солдаты услышали загадочный шепот и недоуменно переглянулись. Не веря своим ушам, отдернули занавески, за которыми лежали изрешеченные тела двух преступников. Два сильнейших удара почти одновременно удовлетворили любопытство солдат. Охранники мешками съехали на пол. Из-за шторок появилась ожившая и невинно улыбающаяся парочка. Глаза у врача тут же вылезли на лоб. Он не понятно кому показал на стоящих и проговорил:
— Минуточку, это невозможно… Ребята, вы что?… Карри… — позвал на помощь свою любимую медсестру. Изумление врача было так велико, что организм не выдержал перегрузки, и он растянулся без сознания на полу.
Луиза обрадовалась: они действительно живые! Перед глазами еще стояла картина, которую она видела в растерзанной машине.
Давать волю чувствам времени не было. Трое без препятствий добрались до лифта. За долгие две минуты езды никто не проронил ни слова. Каждый думал о своем, обсуждать было нечего: кто знает, как сложатся события.
Лифт замер на третьем этаже. Луиза неожиданно взяла на себя роль руководителя. Возможно, именно потому, что больше всех волновалась:
— Хорошо. Здесь нам придется разделиться. Пойдем в разные стороны, для того чтобы надуть службу безопасности. Ну и еще по некоторым причинам. Вы, Рамирес, идите в эту сторону, а мы с Конором — туда, — Луиза жестами показывала направление.
Возле лифта охранников не было. Рамирес удивленно поводил глазами по сторонам: «Где служба безопасности?» Они уже пять минут разгуливают по реактору и не встретили ни одного вооруженного человека. Луиза и Конар тем временем побежали по правому коридору. Санчес, недовольно покачав головой, двинулся в свою сторону.
Без препятствий Луиза и Конор добежали до Макса. Два раза пришлось использовать электронную пластинку. Двери послушно открывались.
Потерявшие человеческий облик узники Макса с животной ненавистью осмотрели вбежавших, потом постепенно расползлись по углам. Они опасались любого незнакомца.
Мак-Левуд быстро увидел лежащего на высоком жестком топчане старого друга и, торопясь, затеребил его за плечо. Лежащий с невероятным трудом оторвался от грязной подушки, повернул голову и заплывшими кровью глазами взглянул на Конора.
— О Боже мой! — Горец поразился страшному виду Алана.
— Мак-Левуд, это ты? — с трудом прохрипел чуть живой человек. — Послушай, мы ведь правильно сделали, что построили этот Экран?! Мы ведь защитили людей?!
Слезы подступили к глазам Конора. Он с ненавистью подумал о тех, кто изувечил его друга.
— Да! — твердо ответил Мак-Левуд на вопрос старого физика.
Алан обессилено упал. Он знал, что Мак-Левуд его не обманет. А сказанное Мак-Левудом было самым важным для старого ученого. Теперь он мог спокойно умереть.
— Я не забуду тебя! — старый физик вряд ли услышал слова Горца. Алан потерял сознание, и Конор на секунду растерялся. Луиза заторопила Мак-Левуда, потянула за рукав.
Они выбежали в длинный коридор, ведущий к генераторному залу. Сзади уже гремели шаги Рамиреса. Луиза прекрасно знала комплекс и указала Санчесу более короткую дорогу.
В это время в кабинете у Ричарда Блейка царило тревожное ожидание. Хозяин кабинета и генерал Катано внимательно следили за событиями на мониторе. Бровь генерала нервно подергивалась: слишком многое должно было решиться в ближайшие минуты. Должно было решиться все! Проклятая троица наконец забежала в ту комнату, куда их хотели заманить Блейк и Катано. Они точно рассчитали, что Горец обязательно зайдет к Алану. Оттуда только одна прямая дорога вела к генераторному залу. На этой дороге и была приготовлена западня.
Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В четвертом томе серии мы предлагаем вниманию наших читателей три «крутых» разножанровых фантастических романа, впервые издающихся на русском языке.В первом из них приключенческом супербоевике Уилбура Смита события разворачиваются с такой головокружительной быстротой, что просто не позволяют читателю расслабиться. Группа авантюристов и искателей приключений предпринимает отчаянные, полные смертельных опасностей попытки связанные с подъемом со дна океана сокровищ, покоящихся там среди обломков кораблей, много веков назад потопленных пиратами.
В приключенческом супербоевике Уилбура Смита события разворачиваются с такой головокружительной быстротой, что просто не позволяют читателю расслабиться. Группа авантюристов и искателей приключений предпринимает отчаянные, полные смертельных опасностей попытки связанные с подъемом со дна океана сокровищ, покоящихся там среди обломков кораблей, много веков назад потопленных пиратами. И, как правило, это не остается в тайне от банды, которая также охотится за этими сокровищами…