Google AdWords. Исчерпывающее руководство [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Функционал, предлагающий уточнить информацию об объектах, отображаемых на картах. Представляет собой обычный сайт, где собрана вся информация о разных точках мира. Охватывает все типы зданий, достопримечательностей и любых других объектов в Google Maps. Прим. перев.

2

Упрощенная версия AdWords для размещения местной рекламы компаниями малого и среднего бизнеса. Прим. перев.

3

ROI (англ. return on investment – возврат инвестиций) – финансовый коэффициент (отношение суммы прибыли или убытков к сумме инвестиций), иллюстрирующий уровень доходности или убыточности бизнеса с учетом сделанных капиталовложений. ROI обычно выражается в процентах, реже – в виде дроби. Прим. ред.

4

В сервисе AdWords это особый тип ключевого слова; позволяет предотвратить показ рекламы по определенным запросам. Объявление не будет появляться при поиске по указанному минус-слову. Использование минус-слов повышает степень контроля и помогает улучшить CTR, уменьшить среднюю цену за клик и повысить ROI. Прим. перев.

5

AdSense – программа Google, позволяющая владельцам сайтов зарабатывать на показе у себя контекстной рекламы. Прим. перев.

6

Показатель отказов отражает процент посетителей из общего трафика, которые просмотрели не более одной страницы сайта. Прим. перев.

7

CEO (Chief Executive Officer) – высшая должность в компании, генеральный директор. Прим. ред.

8

Справа вы видите две кнопки – «Купить сейчас» и «Узнать больше», – а также «Специальное предложение». Прим. перев.

9

Огилви Д. Откровения рекламного агента. М.: Эксмо, 2010.

10

Такие ключевые слова еще называют высокочастотными, так как по ним часто осуществляется поиск. Прим. перев.

11

В системе Google AdWords под исследованием ключевых слов понимаются изыскания, направленные на поиск, отбор нужных ключевых слов, а также тщательное изучение их потенциала с точки зрения совпадения со словами поисковых запросов о вашем продукте. Прим. перев.

12

В последней версии «Толкового словаря русского языка» под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой – 80 тыс. слов и фразеологических выражений. Прим. ред.

13

А раз они не встречались, то конверсию по ним никто не замерял. Стало быть, это не больше чем просто еще один любопытный факт. Прим. науч. ред.

14

* Популярный у американцев бисквитный торт с коржами и/или кремом красного цвета (за счет пропитки вишневым соком или пищевыми красителями). Рецепт можно посмотреть здесь: www.vkusnyblog.ru/smak/18134. Прим. перев.

15

Сейчас условия показа изменились – программа принимает поисковые запросы с незначительными изменениями. Подробнее см.: www.support.google.com/adwords/answer/2407781?hl=ru. Прим. науч. ред.

16

Для России глава носит справочный характер, потому что здесь функционирует бесплатный сервис от Яндекса – wordstat.yandex.ru, – ставший стандартом и отправной точкой исследования и подбора запросов пользователей. Учитывая все еще превалирующую долю Яндекса в России (над Google), процентов на 80–90 хватает тех исследований, которые можно сделать при помощи wordstat.yandex.ru. Суть этой главы для стран – пользователей сервисов от Google в том, что Google не предоставляет в свободный доступ сервис исследования ключевых слов. Поэтому зарубежным коллегам приходится проявлять смекалку и применять нестандартные способы поиска и отсева запросов, которые приведут к конверсии. Прим. науч. ред.

17

Адвэр – компьютерная программа, которая помимо своей основной функции демонстрирует пользователю рекламные объявления. Показ рекламы часто становится основным источником дохода для разработчиков таких программ. Прим. перев.

18

Для языков, отличных от английского, стоит пользоваться с осторожностью и быть готовым к разочарованию от результатов работы этого инструмента. Прим. науч. ред.

19

Скользящее среднее – общее название для семейства функций, значения которых в каждой конкретной точке равны среднему от исходной функции за предшествующий период. Прим. ред.

20

Представленная информация актуальна только для англоязычных стран. Прим. науч. ред.

21

«Идеи для поиска».

22

27 сентября 2012 года Google объединила сервис Insights for Search с сервисом Google Тренды и создала новый интерфейс: www.google.com/trends/explore#geo=RU&cmpt=q. Прим. перев.

23

На этом рисунке и ниже показан старый интерфейс для Google Insights for Search. Прим. перев.

24

Например, по отдельным годам начиная с 2004 года; с 2004-го по настоящее время; за последние 7, 30 или 90 дней; за последний год. Прим. перев.

25

До настоящего момента представлял чисто академический интерес для пользователей из России. Прим. науч. ред.

26

А лучше следовать наработанным практикам отечественных интернет-маркетологов и начинать с wordstat.yandex.ru, используя AdWords Keyword для проверки своих гипотез. Прим. науч. ред.

27

Методика описана в книге Дэвида Аллена «Как привести дела в порядок. Искусство продуктивности без стресса». М.: Вильямс, 2007. Прим. ред.

28

Фид товаров (Feed of products) – файл, содержащий информацию о продаваемых товарах. Прим. перев.

29

Как указано в справке Google, c помощью кнопки «+1» на панели инструментов можно сообщить друзьям, чтó вам понравилось в интернете. Эта кнопка также помогает искать информацию: если пользователи из вашего социального круга нажали ее на какой-то странице, вы увидите их имена в результатах поиска или под рекламными объявлениями. Прим. перев.

30

Мероприятия по привлечению клиентов. Прим. ред.

31

SSL (Secure Sockets Layer) – протокол защищенных сокетов, гарантирующий безопасную передачу данных по сети; HTTPS – протокол защищенной передачи гипертекста. Прим. перев.

32

Лог-файлы – журналы регистрации доступа к сайту, информация из которых позволяет владельцу определить, где, когда и как долго посетители пробыли на его сайте. Прим. перев.

33

Гораздо проще использовать встроенную бесплатную возможность А/Б-тестирования при помощи Google Analytics и сделать два варианта страницы, чтобы проверить их эффективность (в % конверсии) на том же трафике (по тем же словам). Автор здесь противоречит сам себе. Прим. науч. ред.

34

Фишинг – вид интернет-мошенничества с целью выудить у пользователя конфиденциальные данные (логины и пароли), чтобы получить доступ к личным данным или банковским счетам. Для этого организуются массовые рассылки электронных писем от имени популярных брендов, банков или сервисов, а также социальных сетей. Прим. перев.

35

Абсолютный код (англ. absolute code) – программный код, пригодный для прямого выполнения процессором, то есть не требующий дополнительной обработки. Прим. науч. ред.

36

Cкринридер (Screen reader) – программа, позволяющая определять и интерпретировать (обычно в виде звуковых и/или голосовых оповещений) события, происходящие на экране: например, читать текст, название графической кнопки, системные уведомления и т. п. Прим. перев.

37

Weinreich H., Obendorf H., Herder E., Mayer M. Off the Beaten tracks: Exploring Three Aspects of Web Navigation // Proceedings of the 15th International Conference on World Wide Web, WWW'06, 23–26 May 2006, Edinburgh, Scotland // http://doc.utwente.nl/66895/.

38

SEMMY (от SEM, Search Engine Marketing) – ежегодное, начиная с 2008 года, отраслевое мероприятие по присуждению наград за достижения в поисковом маркетинге. Присуждает премии за лучшие статьи, сообщения в блогах и контент в разных категориях поискового маркетинга. Подробнее см. www.semmys.org/about/. Прим. перев.

39

SES (Search Engine Strategies) – ежегодные конференции по проблемам поискового маркетинга, поисковой оптимизации и интернет-рекламе на испанском и латиноамериканском рынках. Прим. перев.

40

Better Business Bureau – некоммерческая организация, занимающаяся просвещением по поводу этических принципов ведения бизнеса и защиты интересов потребителей от мошеннической и вводящей в заблуждение деловой практики (включая недобросовестную рекламу и сбыт). Основана в 1916 году. Прим. перев.

41

В русском языке «синий» ассоциируется с алкоголизмом («синяк» – жаргонное слово, обозначающее запойных алкоголиков). Прим. ред.

42

Включая Россию. Прим. науч. ред.

43

Относительный CTR указывает, насколько эффективна ваша медийная реклама по сравнению с другими объявлениями, размещенными на тех же ресурсах; рассчитывается как соотношение вашего медийного CTR к CTR других рекламодателей, чья реклама показывается там же, где и ваша. Прим. перев.

44

Процент полученных показов с точным соответствием рассчитывается делением количества показов вашей рекламы по запросам, точно соответствующим ключевым словам, на общее количество таких запросов. Прим. перев.

45

Полноценный гибрид видеокамеры и проигрывателя. Прим. ред.

46

Сайт, обеспечивающий хранение закладок, доступных с любого компьютера с выходом в интернет. Все они помечаются тегами, что позволяет найти самые популярные и востребованные сайты по выбранной теме среди всех закладок всех пользователей Delicious. Можно добавлять закладки на любую страницу в зависимости от категории, сортировать их, просматривать закладки других пользователей, следить за обновлениями через RSS-ленту. Недавно сервис был интегрирован с Twitter. Не русифицирован. Прим. перев.

47

Controlling the Assault of Non-Solicited Pornography and Marketing – принятый в 2003 году закон о контроле рассылок порнографического и рекламного характера. Прим. перев.

48

vCard – текстовый формат для обмена электронными визитными карточками, которые могут содержать имя, контакты, логотип, а также видеоролики и т. п. Такие файлы обычно имеют расширение. vcf. Прим. перев.

49

AdChoices – текстовая ссылка, введенная по инициативе Digital Advertising Alliance и позволяющая пользователям узнавать, как ведется учет их данных при таргетинге. При желании пользователь может отключить ее, запрещая следить за его действиями в интернете. Прим. перев.

50

В июне 2013 года Google отказалась от оператора «~», поскольку его применяли слишком мало пользователей, чтобы тратиться на поддержку поиска синонимов. Благодаря этому высвободился огромный объем ресурсов, которые можно использовать на благо системы, как отметил один из сотрудников. Сообщение об этом появилось 22 июня в неофициальном блоге о продуктах и сервисах Google: www.googlesystem.blogspot.ru/2013/06/googles-tilde-operator-no-longer-works.html. Прим. перев.

51

Mod rewrite – специальный модуль расширения для сервера интернет-страниц Apache, позволяющий перезаписывать адреса страниц в режиме реального времени. Цель – создание понятных и запоминающихся адресов. Прим. перев.

52

Текст объявления: «Новый метод лазерной спинальной хирургии. Самый передовой метод лечения стеноза спинномозгового канала. Живи без болей в спине!» Прим. перев.

53

Объявление предлагает сэкономить на комиссионных, воспользовавшись услугами брокерской фирмы Sogotrade; новичкам обещают возместить до 100 долл. расходов на открытие счета и ряд других выгод. Размер комиссионных – 3 долл. – выгоднее, чем во втором объявлении. Есть призыв к действию в виде кнопки «Применить сейчас». Прим. перев.

54

В объявлении предлагается скачать бесплатную версию руководства по трейдингу, цена которого составляет 199 долл. Прим. перев.

55

Компания автора Certified Knowledge приглашает пройти 30-дневный курс освоения премудростей AdWords, обещает, что тренинги и инструменты помогают экономить время и деньги на рекламе в интернете, и предлагает записаться прямо сейчас. Прим. перев.

56

IAB – Interactive Advertising Bureau (Бюро интернет-рекламы), американская некоммерческая компания, занимающаяся разработкой отраслевых стандартов, исследованиями и юридической поддержкой онлайн-рекламы. Основана в 1996 году. Прим. перев.

57

Hulu.com – сайт и сервис, один из ведущих игроков на американском рынке «видео по запросу», работающий с июля 2009 года. Предоставляет доступ к видеоконтенту через интернет по технологии ОТТ (доставка видеосигнала на приставку, компьютер или мобильный телефон пользователя по сети без прямого контакта с оператором связи) – потоковое видео популярных кинофильмов, телешоу, клипов, трейлеров и прочего видеоконтента NBC, ABC, FoxTBS и др. Зарабатывает на включении в трансляцию рекламных блоков. Прим. перев.

58

Текст объявления: «Пройдите 250 000-мильный тест-драйв. Кликните, чтобы начать». Прим. перев.

59

В объявлении рекламируется Galaxy Nexus – смартфон на базе операционной системы Android, разработанный совместно Google и Samsung Electronics. Прим. перев.

60

Отдел онлайн-супермаркета iTunes Store, продающий владельцам мобильных телефонов iPhone, плееров iPod touch и планшетов iPad различные приложения. Прим. перев.

61

Рир-проекция – проекция изображения на просветный экран, при которой зритель и проекционное оборудование расположены по разные стороны экрана. Прим. перев.

62

High-Definition Multimedia Interface (HDMI) – интерфейс для мультимедиа высокой четкости, позволяющий передавать цифровые видеоданные высокого разрешения и многоканальные цифровые аудиосигналы. Прим. перев.

63

Точный перевод, использованный в AdWords, пока не доступен на русском языке, как сообщает AdWords; его можно будет позже посмотреть на www.support.google.com/adwordspolicy/answer/1232730?hl=pl, если в самом низу страницы переключить язык на русский (сейчас это не работает). Прим. перев.

64

В настоящее время установка списков ремаркетинга упростилась. Для этого достаточно связать аккаунты AdWords и Analytics – дополнительные теги устанавливать не нужно. Прим. науч. ред.

65

В настоящее время заменен инструментом под названием Google Display Planner. Прим. ред.

66

Пицца с толстым слоем дрожжевого теста, поверх которого сначала выкладывается начинка, а потом заливается томатный соус. Прим. ред.

67

«Водонапорная башня» (Water Tower) – жаргонное наименование Чикаго. Прим. перев.

68

Аналог для России: компания находится, например, в Барнауле, Кемерове, Новосибирске, Омске или Томске (4-я часовая зона), а рекламу показывает для пользователей из региона, где используется московское время (2-я часовая зона). Прим. ред.

69

Кейтеринговая компания (от англ. cater – «поставлять провизию») – компания, осуществляющая доставку готовых к употреблению продуктов питания для компаний и частных лиц, а также на различные мероприятия (включая обслуживание, сервировку и т. п.). Прим. ред.

70

Strong E. Search Conversion Rates by Day Part // www.atlassolutions.com/insights.

71

Бюро по улучшению деловой практики (Better Business Bureau) – американская некоммерческая организация, основанная в 1916 году. Занимается распространением этических принципов бизнеса и защиты интересов потребителей. Прим. ред.

72

Знаменитая серия маркетинговых конференций по социальным медиа и поисковой оптимизации, которые проводятся в разных городах США и Европы, а также традиционная ежегодная осенняя конференция в Лас-Вегасе. Прим. перев.

73

Провайдер услуг платного поиска компаний и издатель справочника «Желтые страницы» в ряде штатов США. Прим. перев.

74

Предлагает новости и аналитику в области интернет-маркетинга от самых авторитетных специалистов по поисковой оптимизации. Прим. перев.

75

Boost Media – американская компания, занимающаяся оптимизацией содержания рекламы с помощью поисковиков и социальных сетей. Основана в 2008 году. Прим. ред.

76

Goodman A. Winning Results with Google AdWords. 2nd Ed. McGraw-Hill Osborne Media, 2008.


Рекомендуем почитать
Закон малинового варенья и еще 103 секрета консалтинга

Джеральд Вайнберг, исходя из своего более чем 50-летнего опыта работы консультантом, делится своими выводами, как запустить и успешно вести свой собственный консалтинговый бизнес. Благодаря использованию юмористичных Правил, Законов и Принципов — таких как Закон малинового варенья, Принцип картофельных чипсов, Правило Руди о брюкве — автор показывает, как, оставаясь самим собой, находить клиентов, завоевывать доверие и устанавливать правильную цену на свои услуги, о которой потом не придется жалеть. Если вы консультант, когда-либо пользовались услугами консультанта или хотите быть одним из них, эта книга будет вам полезна.


Финансы спасут мир? Как заставить деньги служить общему благу

Как и Тома Пикетти, который жестко критиковал капитализм, но при этом положительно его оценивал, бывший главный финансовый директор Группы Всемирного банка Бертран Бадре показывает деструктивную роль финансов в глобальном экономическом кризисе 2007–2008 гг. и предлагает смелый рецепт – использовать их во благо. Бадре объясняет, как с помощью финансов решить многие важнейшие проблемы мира – климатические изменения, бедность, восстановление инфраструктуры и многое другое. Он пишет: «Если использовать их с умом, человеколюбием, находчивостью и изобретательностью, финансы способны на великие свершения».


Научись вести сложные переговоры за 7 дней

Хотите попросить повышение? Или сообщить подчиненному, что вас не устраивает качество его работы? Благодаря этой книге вы станете настоящим экспертом в разговоре на сложные темы: научитесь подбирать нужные слова, удачный тон и правильное время для бесед. Всего за одну неделю вы подготовитесь к разговору, мысль о котором вселяла в вас панику многие месяцы.


The Next Right Thing. Искусство принимать верные решения

Если вам необходимо принять жизненно важное решение, вы нашли эту книгу в нужный момент! Когда предстоит сделать судьбоносный выбор – вступить ли в брак, переехать в другую страну, сменить работу или завести ребенка (подставьте ваш вариант) – списки «за» и «против» окажутся бесполезными и только еще больше введут в заблуждение. Верное решение находится внутри вас самих, и отыскать его поможет метод Эмили Фриман, известной писательницы и коуча. Пройдя несколько простых шагов, вы научитесь лучше понимать себя и осознаете, что вам действительно нужно и чего вы хотите по-настоящему.


Hewlett Packard. Стратегия антихрупкости

В этой книге отражен результат 15-летнего исследования стратегического лидерства Hewlett Packard. Реальный опыт успешного применения принципов антихрупкости на практике, которые позволили компании выстоять против кризисов XX и XXI века.


Мастер историй. Увлекай, убеждай, вдохновляй

В этой книге Пол Смит, директор по коммуникациям и потребительским исследованиям в Procter & Gamble и популярный спикер, рассказывает, как наиболее эффективно использовать силу историй. Автор уверен: каждый может стать блестящим рассказчиком. Пол Смит предлагает сотню готовых историй на все случаи жизни, которые помогут вам привлекать внимание, вдохновлять и мотивировать. Книга предназначена для всех, кто хочет воодушевлять и убеждать любую аудиторию. На русском языке публикуется впервые.