Гонцы весны - [18]
Г о р и н. Во-он мост строю. (Показывает.)
К у з ь м и н. И домой не тянет? Чудной ты мужик, Матвей. Каким сызмальства был, таким и ходишь.
Г о р и н. Сызмальства меня пастушонком ветра да дожди секли. Потом твой батя ребра считал. Не помнишь?
К у з ь м и н. Да уж досталось нам с тобой от бати.
Г о р и н. Небось запахал мою кормилицу?
К у з ь м и н. За Кривым бродом запахал. Да и что ей без борозды лежать. Тоскует земля.
Г о р и н. Тоскует.
К у з ь м и н. А коли вернешься, может, и отдаст.
Г о р и н. Пни да коренья отдаст.
К у з ь м и н. Это верно… Эх, вырвать бы мне у батьки свою половину. Я бы тебя, Матвей, к себе взял. (Пауза.) Лизка-то твоя совсем девкой стала. Видел ее.
Г о р и н. Лизка… Горько мне с ней.
К у з ь м и н. Да ты што? (Пауза.) Парень-то не обижает?
Г о р и н. Ее не обидишь. Характер-то материн.
К у з ь м и н. Оно конешно… (Вглядываясь.) Да ты, никак, избитый? Вон и ссадина на лбу.
Горин молчит.
Та-ак… Десятник, што ль?
Горин вдруг схватил топор.
Стой! Что ты, Матвейка! Брось… По совести скажу: я ведь батю тоже хотел… А каторга? Да ну ее к ляду! Пойдем выпьем.
Г о р и н. Что-то делать надо? Что?
К у з ь м и н. Пойдем… У меня на бутылку хватит.
Г о р и н. Нет, Никифор. В другой раз. А сейчас я и без того пьян. Прощевай. (Ловко заткнул топор за пояс и пошел.)
Кузьмин тревожно глядит ему вслед.
З а т е м н е н и е.
Гостиная в доме Клавдии Гавриловны Поповой. Дверь, ведущая в комнату Ульянова, открыта. Видно, как У л ь я н о в, склонясь над столом, пишет.
Из соседней комнаты долетают звуки чатхана — хакасского музыкального инструмента — и горловое пение.
Ульянов подошел к двери, послушал, с улыбкой покачал головой, подошел к киоту, рассматривает иконы.
В гостиную входит К л а в д и я Г а в р и л о в н а.
К л а в д и я Г а в р и л о в н а (испуганно, шепотом). Орут? (Прислушалась.) Ишь как хрипит, прости господи…
У л ь я н о в. А мне это не мешает, Клавдия Гавриловна.
К л а в д и я Г а в р и л о в н а. Опять писать будете?
У л ь я н о в. Опять.
К л а в д и я Г а в р и л о в н а. Ну, пишите, пишите.
Ульянов уходит в свою комнату, садится за стол.
И что это за песня такая — ни конца ни края нет… У меня даже голова разболелась. А у вас? (Заметила, что Ульянов не слушает ее.) Вы пишите, пишите. Я не помешаю. (Идет к двери, но тут же возвращается.) Согрешила я, Владимир Ильич… Игорь-то стучит, ну я и открыла. Кто же его знал, что он басурмана приведет… Да вы песню-то не слушайте, пишите… (Снова подходит к двери и снова возвращается.) Не-ет, я ему, Игорю-то, укорот сделаю. Пусть он больше себе такое не позволяет. Виданное ли дело! (Махнула рукой и наконец ушла.)
В окно гостиной влезает Г о р и н.
У л ь я н о в (заметил, тихо подошел, с юмором). Здравствуйте. (Заглянул в окно.) А тут высоковато.
Г о р и н. Там лестница стоит.
У л ь я н о в. Так сказать, все удобства…
Г о р и н. Вы уж извиняйте…
У л ь я н о в. Так уж и быть…
Г о р и н. Забыл я, как вас зовут.
У л ь я н о в. Владимир Ильич.
Г о р и н. Ильич, значит… У меня дедушку Ильичом величали. С Урала его пригнали. (Пауза.) Вы вот сказали: о себе сам думай. Я и подумал: наточу топор получше да и за все, разом!
У л ь я н о в. И наточили?
Г о р и н. Успел.
У л ь я н о в. С одним расплатитесь, а как же с другими? Ведь их сотни.
Горин молчит.
Нет, Матвей Кузьмич, так мы ничего не добьемся… Мой брат вот так же хотел убить царя и… повешен. Нет, надо идти другим путем.
Г о р и н. Знать бы, каким…
Из соседней комнаты входят И г о р ь и С о я н с чатханом.
И г о р ь. Владимир Ильич, вы только послушайте, это же великолепно! Простите, я не помешал? Здравствуйте, Матвей Кузьмич. Нет, вы только послушайте. Перевод примерно такой…
Каково? Теперь я понимаю, почему немцы первые записали эти сказания и издали их на немецком языке! Ведь это прелесть!
У л ь я н о в. Вы говорите, немцы? Сказания Сояна записаны немцами?
И г о р ь. Вот именно! Соян, спойте, пожалуйста, тот отрывок еще раз. Прошу вас, очень прошу.
Соян садится на пол, кладет чатхан на колени и поет.
…Знаете, что он пропел?
У л ь я н о в. Верные слова… Скажите, Соян, как зовут героя этой песни?
С о я н. Хулатай!
У л ь я н о в. А каков он?
С о я н. Алып.
И г о р ь. Это по-ихнему — богатырь.
С о я н. Аха. Большой человек, большой, как тасхыл.
И г о р ь. Гора.
С о я н. Конь у него — Хара-Хулат. Пёрик.
И г о р ь. Панцирь.
С о я н. Меч, лук, стрелы — все есть. Летают с тасхыла на тасхыл как ветер, быстрее ветра — открытых глаз не успеешь закрыть, закрытых глаз не успеешь открыть. Вот какой Хулатай.
У л ь я н о в. А с кем он бьется?
С о я н. Юзут-Арх на трехногой кобыле людей бьет, а Хулатай ее бьет. Шибко бьет.
И г о р ь. Не так, не так, Соян.
С о я н. Пешему лошадь Хулатай давал. Раздетому шубу и крышу давал.