Головы Стефани (Прямой рейс к Аллаху) - [62]

Шрифт
Интервал

— Вряд ли это преступление было совершено по инициативе хадданского правительства, — сказал он. — И пусть даже в наших собственных рядах нет недостатка в фанатиках и в отчаявшихся, готовых на все людях, не думаю, чтобы кто-то из наших организовал эту зверскую провокацию в надежде разжечь пожар, который затем принесет нам независимость. Это дело, как вы его описали, требовало тщательной подготовки, большого количества участников и того, что я бы назвал техничностью исполнения, которая попросту не совместима с нынешним уровнем нашей партизанской войны и доступных нам средств. И, наконец…

Он говорил с замечательной легкостью. Наверное, он учился в Америке, подумала Стефани, и тотчас же упрекнула себя за эту мысль, лестную для американской культуры и обидную для университетов Ближнего Востока, и потому недопустимо высокомерную…

— И, наконец, пропали пятеро видных политических деятелей, ну, вернее, высокопоставленных чиновников и дипломатов Хаддана. Это люди правительства и его верные служители. Вряд ли они где-то прячутся. Так что, вероятно, их тоже убили и закопали в пустыне, чтобы создать впечатление, что они соучастники. Хасаниты не стали бы убивать своих собственных друзей, детей, братьев и коллег единственно для того, чтобы состряпать провокацию… Вы над этим размышляли?

— Я… я не знаю, осознаете ли вы, что мне пришлось пережить, — проговорила Стефани, пожалуй, излишне повысив голос, отчего он прозвучал пронзительно и жалобно.

Она взяла себя в руки.

— Если вы думаете, что все эти события, дождь из голов и похищение среди ночи способствуют ясности ума и здравому мышлению…

Впервые на лице молодого человека мелькнула тень улыбки.

— Понимаю. Прекрасно понимаю. Но ваше свидетельство для нас очень ценно… Ибо у нас имеются свои соображения относительно всех этих событий…

Он прервал свою речь. Его взгляд блуждал где-то за спиной у Стефани. Она обернулась. В отверстии входа в пещеру вырисовывался профиль господина Харкисса, курившего свою манильскую сигару на фоне звезд.

— Из-за этой истории цены на оружие в регионе подскочили на сто процентов — а нет такой страны в зоне Персидского залива, которая не участвовала бы в торгах в Дубае… Соединенные Штаты, Франция и Швейцария просят три месяца на доставку — а я напоминаю вам, что Суэцкий канал закрыт… Единственный поставщик, который находится прямо на месте, называется «Талликот тул компани»: она зарегистрирована в Кейптауне и тридцать два ее судна готовы мгновенно доставить груз тому, кто предложит больше…

Он пожал плечами.

— Ну, это всего лишь гипотезы. Мы проясним это дело. А пока…

Он встал и достал из диктофона кассету.

— Мы бережно сохраним ваше свидетельство. Придет время, и оно ляжет тяжким грузом на чашу весов…

Стефани осознала, что продолжает сидеть в ожидании приказа. Она встала.

— А что будет со мной?

— Эти господа сейчас отвезут вас обратно во дворец в Сиди-Барани. Если увидите юного принца, передайте ему дружеский привет от Талата…

— И Шахди, — произнес его усатый спутник, заговоривший в первый и в последний раз.

— Мы когда-то были друзьями, — добавил Талат.

Третий раджадец ничего не говорил. Он сидел на земле, держа на коленях автомат. Крестьянин, подумала Стефани. Он не посещал тех же школ, что и двое других.

Стефани подошла и пожала им руки. Она просто не могла уйти, не сделав этого. Она уже чувствовала, что независимый Раджад станет прекрасной и гордой страной, и была почти готова в нужный срок отправиться туда, чтобы работать в киббуце — ну, в общем, в арабском эквиваленте израильских киббуцев. Эти мелкие различия не имеют значения, главное — это добрая воля. Она подтянула ремень, который ей завязали на бедрах, чуть повыше к талии, что превращало его в пояс. Одеяло доходило ей до пяток, и она была вынуждена следить, чтобы грудь не вылезала наружу, но с узкой полоской кожи вокруг поясницы она казалась почти что одетой. Она вспомнила выражение из «Вэер»: «Тело Стефани Хедрикс — величайший кутюрье на свете».

Она шагнула к выходу из пещеры. Камни и песок у нее под ногами хранили тепло, но воздух был холодным и сухим, и небо, усеянное мириадами звезд, накрывало пустыню своим бескрайним пологом. Порой по его черной глади скатывался метеор и, как и полагалось, вспыхивал в синих окрестностях земли.

— Осторожно, мисс Хедрикс. Здесь есть острые камни…

Харкисс протянул ей руку и учтиво поддержал ее… Она высвободилась. Слева она увидела его спутника, светловолосого и тяжеловесного, с отвратительными ляжками, выпиравшими из шорт; он вставал, зевая и держа автомат под мышкой. Похоже, он славно вздремнул.

Она сделала шаг в направлении «лендровера», и в тот же миг у нее за спиной раздалась автоматная очередь.

Она обернулась с коротким криком, приглушенным самим ее страхом.

Тот, который называл себя Харкиссом, и тот, который называл себя Раулем, выпускали последние пули в тела трех шахиров. Они не оставили тем ни единого шанса, они ничем не рисковали. Они разом, дружно повернулись и разрядили свои автоматы тремя короткими очередями, точными и профессиональными.

Когда Стефани обернулась, трое молодых людей уже были мертвы.


Еще от автора Ромен Гари
Обещание на рассвете

Пронзительный роман-автобиография об отношениях матери и сына, о крепости подлинных человеческих чувств.Перевод с французского Елены Погожевой.


Пожиратели звезд

Роман «Пожиратели звезд» представляет собой латиноамериканский вариант легенды о Фаусте. Вот только свою душу, в существование которой он не уверен, диктатор предлагает… стареющему циркачу. Власть, наркотики, пули, смерть и бесконечная пронзительность потерянной любви – на таком фоне разворачиваются события романа.


Подделка

Перевод французского Ларисы Бондаренко и Александра Фарафонова.


Корни Неба

Роман «Корни неба» – наиболее известное произведение выдающегося французского писателя русского происхождения Ромена Гари (1914–1980). Первый французский «экологический» роман, принесший своему автору в 1956 году Гонкуровскую премию, вводит читателя в мир постоянных масок Р. Гари: безумцы, террористы, проститутки, журналисты, политики… И над всем этим трагическим балаганом XX века звучит пронзительная по своей чистоте мелодия – уверенность Р. Гари в том, что человек заслуживает уважения.


Чародеи

Середина двадцатого века. Фоско Дзага — старик. Ему двести лет или около того. Он не умрет, пока не родится человек, способный любить так же, как он. Все начинается в восемнадцатом столетии, когда семья магов-итальянцев Дзага приезжает в Россию и появляется при дворе Екатерины Великой...


Свет женщины

 Ромен Гари (1914-1980) - известнейший французский писатель, русский по происхождению, участник Сопротивления, личный друг Шарля де Голля, крупный дипломат. Написав почти три десятка романов, Гари прославился как создатель самой нашумевшей и трагической литературной мистификации XX века, перевоплотившись в Эмиля Ажара и став таким образом единственным дважды лауреатом Гонкуровской премии."... Я должна тебя оставить. Придет другая, и это буду я. Иди к ней, найди ее, подари ей то, что я оставляю тебе, это должно остаться..." Повествование о подлинной любви и о высшей верности, возможной только тогда, когда отсутствие любви становится равным отсутствию жизни: таков "Свет женщины", роман, в котором осень человека становится его второй весной.


Рекомендуем почитать
Ворона

Не теряй надежду на жизнь, не теряй любовь к жизни, не теряй веру в жизнь. Никогда и нигде. Нельзя изменить прошлое, но можно изменить свое отношение к нему.


Сказки из Волшебного Леса: Находчивые гномы

«Сказки из Волшебного Леса: Находчивые Гномы» — третья повесть-сказка из серии. Маша и Марис отдыхают в посёлке Заозёрье. У Дома культуры находят маленькую гномиху Макуленьку из Северного Леса. История о строительстве Гномограда с Серебряным Озером, о получении волшебства лепреконов, о биостанции гномов, где вылупились три необычных питомца из гигантских яиц профессора Аполи. Кто держит в страхе округу: заморская Чупакабра, Дракон, доисторическая Сколопендра или Птица Феникс? Победит ли добро?


Сказки из Волшебного Леса: Семейство Бабы-яги

«Сказки из Волшебного Леса: Семейство Бабы-яги» — вторая повесть-сказка из этой серии. Маша и Марис знакомятся с Яголей, маленькой Бабой-ягой. В Волшебном Лесу для неё строят домик, но она заболела колдовством и использует дневник прабабушки. Тридцать ягишн прилетают на ступах, поселяются в заброшенной деревне, где обитает Змей Горыныч. Почему полицейский на рассвете убежал со всех ног из Ягиноступино? Как появляются терема на курьих ножках? Что за Котовасия? Откуда Бес Кешка в посёлке Заозёрье?


Розы для Маринки

Маринка больше всего в своей короткой жизни любила белые розы. Она продолжает любить их и после смерти и отчаянно просит отца в его снах убрать тяжелый и дорогой памятник и посадить на его месте цветы. Однако отец, несмотря на невероятную любовь к дочери, в смятении: он не может решиться убрать памятник, за который слишком дорого заплатил. Стоит ли так воспринимать сны всерьез или все же стоит исполнить волю покойной дочери?


Твоя улыбка

О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…


Царь-оборванец и секрет счастья

Джоэл бен Иззи – профессиональный артист разговорного жанра и преподаватель сторителлинга. Это он учил сотрудников компаний Facebook, YouTube, Hewlett-Packard и анимационной студии Pixar сказительству – красивому, связному и увлекательному изложению историй. Джоэл не сомневался, что нашел рецепт счастья – жена, чудесные сын и дочка, дело всей жизни… пока однажды не потерял самое ценное для человека его профессии – голос. С помощью своего учителя, бывшего артиста-рассказчика Ленни, он учится видеть всю свою жизнь и судьбу как неповторимую и поучительную историю.