Голая правда о мужчинах - [23]
Я уронила голову на руки.
— Таких мужчин не существует. За исключением моих братьев. Впрочем, нет — только одного из них. Ты права, Паола. Все мужчины — мерзавцы. А за вашу информацию — это касается вас обоих — спасибо. Но я не нуждаюсь в поводыре. Оставьте меня, наконец, в покое с вашим Эроном Джадсоном.
— Что? — Билл со стуком поставил на стол чашку. — Ну, знаете ли! Когда это я вел себя как мерзавец с одной из вас?
— Ты не в счет, — отмахнулась от него Паола. — Ты не настоящий мужчина, ты просто «свой парень».
Билл оттолкнулся от стола в своем кресле и встал.
— Я самый настоящий мужчина, Паола, — сказал он. — Просто ты не воспринимаешь меня таковым. Но эту точку зрения нужно менять, — добавил Билл угрожающе низким голосом. Затем он швырнул деньги на стол и гордо прошествовал к выходу.
Мы открыли рты от удивления. Точнее, удивилась одна Паола. Наблюдение за перебранкой этой пары наводило на размышления, что Билл неравнодушен к Паоле. Это представлялось весьма вероятным. Но такого способа, чтобы точно вычислить, во что это выльется, не существовало. Конечно, я с почти нулевыми шансами на успех по части прочных отношений полагала, что ценность моего прогноза в данном вопросе равна нулю. Нулю. И ничему более.
Паола раскрошила «печенье-гадание».
— Каков гусь! Ты можешь поверить тому, что он мне рассказывает? Такого мужчины я еще не встречала. Он единственный, кто приводит меня в такое… такое… бешенство! — Она подобрала бумажку и прочитала вслух: — Умные мужчины черпают мудрости у глупцов больше, нежели вторые у первых. — Паола фыркнула. — Ну, полагаю, это значит, что я должна чему-то научиться у Билла, потому что большего глупца я не встречала.
Я тяжко вздохнула, будучи слишком усталой, чтобы даже следить за нитью разговора. (Разве я не упоминала, что не спала этой ночью?).
Паола выбрала еще одно печенье и протянула мне:
— Возьми. Я выбрала его для тебя, так что можешь не беспокоиться за свое счастье.
— Нет. — Я покачала головой. — Мне и так достаточно несчастий, чтобы еще вскрывать это дьявольское послание. Забудь об этом, Паола.
Она засмеялась.
— Это больше не повторится, крошка. Слушай, я сейчас тебе прочитаю. — Паола разломила печенье и вытащила бумажку с предсказанием. Зажмурив глаза и закрыв руками уши, я принялась громко жужжать.
Когда я остановилась, чтобы перевести дух, стояла тишина. Поэтому я приоткрыла один глаз. Смятение на лице Паолы заставило меня открыть второй глаз.
— Что? Что там на этот раз? Я встречу загадочного незнакомца, который разобьет мне сердце? Что еще можно ожидать!
Паола скомкала бумажку.
— Нет. Все прекрасно. Здесь сказано о жизни в счастье и любви. Пойдем.
Я протянула руку:
— Дай мне взглянуть. — Нет.
— Дай немедленно!
— Нет…
Я схватила Паолу за руку, разжала ее пальцы и вырвала бумажку. В конце концов, я должна была это видеть. Я разгладила клочок и прочитала: «Вы унаследуете огромное богатство, которое потом спустите до последнего пенни, и станете проституткой с пагубным пристрастием к наркотикам».
Что за чертовщина?
Я встретила полный ужаса взгляд Паолы.
— Это какой-то бред, — сказала она. — Так не может продолжаться до бесконечности. К тому же разве это не вредит их бизнесу? Нужно поговорить обо всем этом с Лин.
Я встала, схватила свой чек и огляделась кругом, высматривая Лин. Потом прошла к кассовому аппарату и шлепнула рукой по звоночку.
— Лин! — Девушка вышла из кухни, вытирая глаза. Следы слез были ясно видны на ее лице, но она пыталась изобразить радостную улыбку. Однако это было больше похоже на гримасу. Сердитые слова, подступавшие у меня к горлу, застряли на полпути. — Лин! С вами все в порядке?
Она кивнула, тяжело сглотнув:
— Да. Все нормально. Просто разногласия между двумя традициями. А как вы? Как ленч?
Это было идеальное вступление, чтобы рассказать ей о печенье с удручающими предсказаниями. Но я не могла спокойно смотреть на ее красные опухшие глаза и заниматься подобной болтовней.
— Ленч был прекрасный. Если захочешь поговорить, дай мне знать. Хорошо? Ты ведь знаешь мой телефон в офисе?
Лин кивала, моргая, словно пытаясь подавить новый наплыв слез.
— Спасибо, Си-Джей. Вы свой парень.
Я вздохнула. Да, это моя самая большая проблема. Я свой парень!
Прошел еще один день.
Мой телефон зазвонил, выводя меня из глубокой хандры.
После моего разговора с Каспар я, наконец, перестала прыгать к телефону на каждый звонок. Я все надеялась, что Хью, в конце концов, объявится и скажет, что его поймала какая-то банда, которая держала его в плену, далеко от телефона, не давая позвонить мне.
Как патетично, не правда ли?
Я взяла трубку.
— Си-Джей Мерфи.
— Наконец-то! Вы не получили ни одного из моих посланий? Или моих роз? Ни гвоздик, ни фиалок, ни орхидей? — Эрон по-прежнему вел себя как глупый щенок. Но грустный щенок. Я вдруг подумала, что веду себя с ним так же, как Хью обошелся со мной. И не сказать, чтобы я гордилась собой.
— Извините, Эрон. Я была очень занята эту неделю. Но как бы то ни было, это не оправдание. Я должна была позвонить. Я действительно очень сожалею, что так получилось. Как вы поживаете?
— Хорошо. — Он, казалось, немного смягчился, но в голосе его по-прежнему звучала обида. — Слегка повредил локоть и теперь вынужден ходить на ЛФК, а так все прекрасно. Правда, недостает вас. Вы моя судьба, но мы совсем не видимся. Как так может быть? Я больше разговариваю с вашим папой, чем с вами.
Кирби Грин – стерва. Настоящая стерва, каких по пальцам можно пересчитать даже в офисах крупных компаний. Довольно долго ей все сходило с рук. Но когда Кирби ухитрилась разом уволить целый отдел, новый шеф поставил вопрос ребром: либо она за тридцать дней научится ладить с людьми, либо вылетит с работы.Тридцать дней на то, чтобы полностью изменить свое поведение… Кошмар!Но Кирби вынуждена вступить в рискованную игру. С одной стороны, ей до смерти не хочется терять отличную работу. С другой – хотя в этом она пока не признается даже себе самой, – шеф так чертовски привлекателен, что просто грех его упустить.Итак, время пошло…
Познакомиться с мужчиной? Проще простого.Завести с ним роман? В принципе тоже несложно.А вот как расстаться с надоевшим бойфрендом по-хорошему, без обид, скандалов, битья посуды и раздела совместно нажитых компьютера и любимого кота?Это уже непросто!Шейн Мэдисон, в совершенстве постигшая все тонкости «высокого искусства расставания», решает: хватит бесплатно давать советы подружкам и знакомым! Пора открыть свой бизнес.Однако первое же ее дело принимает несколько неожиданный оборот – ведь «поссоренный» с подругой Бен, пылая жаждой мести, решает незамедлительно обольстить… саму Шейн.
Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.
Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..
Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.
В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.