Год французов [заметки]
1
Тайная крестьянская организация в Ирландии в XVIII в. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Бойн — река в Ирландии, впадающая в Ирландское море.
3
Ирландская народно-освободительная армия.
4
Древнее погребальное сооружение. Состоит из огромных поставленных вертикально камней, покрытых сверху одной плитой.
5
Провинция на юге Ирландии.
6
О’Рахилли (1570–1646) — ирландский поэт, в творчестве которого проявился кризис аристократической поэзии.
7
О’Салливан (1748–1776) — ирландский поэт, выразитель настроений крестьянских масс.
8
Тон, Теобальд Уолф (1763–1798) — ирландский революционер, возглавивший восстание 1798 г.
9
Айртон, Генри (1611–1651) — видный английский парламентарий, цареубийца.
10
Сильный погибает, но не сдается (лат.).
11
Бэрк, Эдмунд (1729–1797) — английский государственный деятель.
12
Пейн, Томас (1737–1809) — американский политический деятель, философ и писатель.
13
Члены ультрапротестантской партии в Ирландии.
14
Члены ирландского тайного общества (в прошлом их называли «фениями»), боровшегося за освобождение Ирландии от английского владычества.
15
Гунтер — порода охотничьих лошадей.
16
Область во Франции близ Бискайского залива.
17
Мне наплевать (франц.).
18
«Так будет» (франц.) — песня революционной Франции.
19
Прозвище ирландцев у англичан.
20
Перевод Б. Пастернака.
21
Популярная в XVIII в. солдатская песня.
22
Уорбек, Перкин (1474–1499) — самозванец, претендовавший на английский престол.
23
Грей, Джейн (1537–1554) — английская дворянка, казнена как возможная претендентка на престол.
24
Протестантская организация, члены которой врывались чаще всего рано утром в дома католиков в поисках оружия.
25
Союз католиков против насилия пресвитериан и протестантов.
26
Питт, Уильям (1759–1806) — английский государственный деятель.
27
Веллингтон, Артур (1769–1852) — британский полководец и государственный деятель.
28
Ливий, Тит (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — римский историк.
29
Гиббон, Эдвард (1737–1794) — английский историк.
30
Спинет — музыкальный инструмент, разновидность клавесина.
31
Кромлех — сооружение из огромных камней, поставленных полукружьем, ритуального или погребального назначения эпохи неолита.
32
Лимерик — город в Ирландии, славный шуточными стихотворениями, названными в честь города — лимериками.
33
Трилистник — национальная эмблема Ирландии.
34
Бургойн, Джон (1722–1792) — английский генерал и драматург.
35
Милтон, Джон (1608–1674) — английский поэт.
36
Стил, Ричард (1672–1729) — английский писатель и драматург.
37
Уайет, Томас (1503–1543) — английский поэт и дипломат.
38
Касльрей, Роберт Стюарт (1769–1822) — английский государственный деятель.
39
С крупинкой соли (лат.), то есть иронически или (как в данном случае) критически, с известной оговоркой, осторожно.
40
Намек на то, что генерал Бонапарт родом с Корсики.
41
Сладостно и почетно умереть за родину (лат.).
42
Фруассар, Жан (1333–1400) — французский историк-бытописец.
43
Остров в Тихом океане, куда в XVIII–XIX вв. ссылали на ка торгу преступников.
44
Мир праху его (лат.).
45
Старое название Гибралтарского пролива.
46
Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 32, с. 349.
47
Оранжистский орден — тайное общество, возникшее в 1795 г. при английской колониальной администрации Ольстера, нацеленное против католицизма. В настоящее время — центр мобилизации сил протестантских экстремистов.
48
На протяжении многих лет в советской историографии названия тайных крестьянских организаций, появившихся в Ирландии в XVIII веке, переводились буквально: White boys — Белые ребята, Oak hearts — Дубовые сердца. Этот перевод, однако, крайне ошибочен, ибо первое означает «фавориты, избранники», а второе соответственно — «отважные сердца», что подтверждает любой словарь. Переводчик И. А. Багров верно передал в романе эти реалии.
49
Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 16, с. 524.
50
Конноли Дж. (1868–1916) — выдающийся борец за независимость Ирландии.
51
Пирс П. (1876–1916) — национальный герой Ирландии, убежденный сторонник глубоких демократических преобразований в интересах трудящихся масс.
52
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 30, с. 53.
53
История Ирландии. М., Мысль, 1980, с. 170.
«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.