Гномы Боландского леса - [17]
На исходе лета эти ловкие разведчики дни и ночи напролёт сидели в укрытиях и шпионили за гномами. Одни из них затаились в густых кустах возле поселения гномов на Боландском берегу, другие прятались между камнями неподалёку от шахты, наблюдая за работами по строительству новой железнодорожной ветки. Лобхобу и Гартвиду даже в голову не приходило, что пока они беспечно ловили рыбу в лесном пруду, не отходя от своего паровоза, за ними наблюдали несколько пар глаз, маленьких и цепких, как у горностая!
Гномихи на шахте тоже не подозревали об этом. Они изо дня в день суетились возле большого чугунного котла, готовя обеды для рудокопов, и ни разу не заметили ничего подозрительного.
И даже стражи, которые всегда должны были оставаться настороже, не видели, не слышали и не ощущали ничего необычного. И тем не менее ни одно их движение не укрылось от острых глаз разведчиков-лепреконов, которые лежали в зарослях крапивы и папоротника неподалёку и затем доносили Шере Бегу обо всём, что происходило у гномов.
Получив эти донесения, Шера Бег остался очень доволен и, радостно потирая ручонки, велел немедленно приготовить отвар из непробудника. Когда ядовитое зелье разлили по маленьким глиняным бутылочкам, лепреконы стали готовиться к штурму поселения гномов.
План нападения был очень простым. Отдав приказы разведчикам и следопытам, Шера Бег вместе с остальными разбойниками, вооружёнными до зубов, выступил из замка, предвкушая скорую победу и сгорая от желания отомстить.
Один отряд лепреконов должен был занять поселение гномов на Боландском берегу (днём сделать это было очень легко, потому что в поселении оставались только пожилые гномы и маленькие гномята). На каждую станцию железной дороги Шера Бег отправил по отдельному отряду, и все бойцы этих отрядов получили строгое распоряжение взять живыми по крайней мере двоих гномов – Хэла О’Хобба и Лупи Лупило.
Для Лупи Лупило Шера Бег задумал всевозможные виды страшных наказаний, и все они были слишком ужасными, чтобы рассказывать о них в этой книге.
Основные силы лепреконов должны были тайком подойти к новой шахте. Как только разведчики сделают своё дело, и гномы уснут, Шера Бег и его разбойники набросятся на них и схватят всех до единого.
Момент для столь подлого нападения был выбран как нельзя лучше, и Шера Бег был достаточно умён, чтобы не упустить представившуюся ему удачную возможность.
Кухня-столовая, как я уже вам говорил, располагалась рядом с новой шахтой. Я называю её столовой, хотя гномы не стали строить для неё какую-то особую хижину или домик. Они обедали за длинными деревянными столами, расставленными под буками, и у каждого гнома было своё место за столом и свой маленький трёхногий табурет с именем, вырезанным на оборотной стороне сидения табурета. Трава, усыпанная листьями бука, служила им ковром, а крышей для них были раскидистые ветви деревьев с зелёной листвой.
Неподалёку от столов, за которыми обедали гномы, был разведён огонь, а на огне стоял большой чугунный котёл для приготовления пищи.
Когда Гурт свистел в свой свисток из граба, из шахты доносился грохот, а затем из тоннеля выходили гномы, вытирая пот со своих длинных ушей и огромных носов, голодные, словно свора гончих перед очередной кормёжкой. Каждый доставал маленькую деревянную миску, которую сделал собственными руками, и как только все рассаживались по местам, гномихи начинали разливать вкусную похлёбку из дымящегося котла.
В тот день, который Шера Бег выбрал для нападения, в лесу стояла страшная духота: собиралась гроза. Даже погода была лепреконам на руку, как мы вскоре увидим.
Самая сложная часть плана – вливание зелья из непробудника в большой чугунный котёл – на самом деле была не такой сложной, какой могла показаться на первый взгляд. Котёл частенько оставался без присмотра: когда гномихи уходили в лес собирать хворост для костра, они оставляли похлёбку в котле вариться на медленном огне.
Дело стало ещё проще, когда в то утро внезапно пошёл сильный дождь, который заставил гномих укрыться в тоннеле шахты, и никто не заметил зловещую фигуру лепрекона, ползущего, как змея, в густых зарослях зелёного папоротника. Лепрекон полз так ловко, что не задел ни одного листочка и не сломал ни одной веточки; он двигался тише лесной мыши.
Повсюду на склонах холмов, в ямах, ложбинах и тенистых зарослях притаились лепреконы. Они держали оружие наготове и наблюдали, как их искусный разведчик подкрадывался всё ближе к котлу, дымившемуся на огне.
От аппетитных запахов у лепреконов потекли слюнки, ведь они были ужасны голодны. Они шли сюда всю ночь и лежали в укрытиях с самого рассвета. Они видели прибытие «Гордости Боланда» во всей его красе, с вагонами, заполненными рудокопами и стражами. Теперь, когда лепреконы лежали в страшной духоте в зарослях папоротника, пока по листьям стучал дождь, они очень хотели, чтобы всё это поскорее закончилось.
«Гордость Боланда» тихо посвистывал и пыхтел, стоя на деревянном мосту. Шера Бег видел, как Лобхоб и Гартвид забросили в пруд свои удочки.
Даже дождь не заставил их укрыться в тоннеле шахты. Но они находились слишком далеко от костра и не видели, как из зарослей папоротника вытянулась сероватая когтистая лапа и влила в котёл с похлёбкой ядовитое зелье из непробудника!
«Ты отправишься в далёкое путешествие. Ждут тебя большая удача и невероятные приключения!» Когда слепая крыса-попрошайка предсказывает Биллу Барсуку его судьбу, дядюшка Билл (так барсука звали друзья) поначалу не верит этому пророчеству, но очень скоро его жизнь вдруг резко меняется. Один из друзей дарит дядюшке Биллу старую баржу, на которой можно плавать по британским каналам, и вместе с тем просит выполнить важное поручение: отвезти в банк сундучок с золотыми монетами, который будет спрятан в трюме под грузом каштанов.
Зима выдалась очень морозной, и «Вольный ветер», баржа Билла Барсука по прозвищу дядюшка Билл, застряла во льдах канала. Дядюшка Билл и его помощник, ёж по имени Буззи-Пуззи, везли местным жителям ёлочки на Рождество, однако теперь представлялось весьма маловероятным, что баржа доставит груз вовремя. Накануне Рождества дядюшка Билл и Буззи-Пуззи встретят старых друзей и столкнутся с одним весьма опасным врагом… Эта захватывающая история, ставшая продолжением остросюжетной приключенческой повести «Билл Барсук и „Вольный ветер“», написана в лучших традициях бестселлера «Вверх по Причуди и обратно»: увлекательные приключения, неожиданные повороты сюжета и ни с чем не сравнимая атмосфера классического литературного произведения «старой школы», незаслуженно позабытого и открытого заново.
Первая бесплатная детская 4D книжка со стихами Дудкина Станислава Ростиславовича. Позволяет показать ребенку героев сказки в дополненной реальности. Достаточно наличия смартфона с функцией AR.
Сказочная повесть для детей "Грозомоты и грозодети" об удивительных героях, летающих бегемотоподобных существах. Грозомоты прозрачны. Они пьют дождь, едят сладкий туман, глотают молнии, чтобы спасти своих земных друзей. Жилище удивительных существ, Грозодом, находится высоко в небе – невидимая снаружи капсула висит в одной точке пространства, и через иллюминаторы удобно наблюдать за всем, что происходит на Земле. Отдельные главы – лёгкие байки для детей.
Знакомьтесь — семейство Сибиряковских, дворяне по крови, сибиряки по духу, волшебники по рождению и беспокойные искатели приключений по жизни. А как же иначе? Вам когда-нибудь приходилось пытаться поймать Птицу Удачи не ради выигрыша в лотерею или успеха в делах, а для того, чтобы вернуть ее в зоопарк? По дороге шумную и бестолковую компанию ожидают смешные неожиданности, опасные переделки, встречи с новыми друзьями и разнообразными волшебными существами, а кроме того, борьба с коварным кандидатом в мэры горда Кедровска на закуску.
В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор. Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры. Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.
Если вы любите волшебные, таинственные истории, то эта книжка для вас. Когда Оля была маленькая, мама придумывала ей сказки, а потом Оля выросла, стала художником и начала мамины сказки иллюстрировать. Эта книжка замечательна тем, что в ней все картинки нарисованы дочкой, а сказки написаны мамой. А о том, удачно ли им удаётся сотрудничать, судить вам, дорогие читатели.