Глупые сердца - [17]
Насколько банальным может быть парень?
Я: Я увижу тебя, когда ты вернёшься. Мы компенсируем потерянное время.
Слишком навязчиво. Что с тобой не так, Джо?
Финн: Не могу дождаться.
Я начала перелистывать каналы ужасного дневного телевидения, когда мой телефон завибрировал на кофейном столике. Лицо Брэда ярко улыбалось мне с экрана.
— Алло? — весёлый голос Брэда звучал на линии. — Ланч через пятнадцать минут?
— Конечно. Звучит здорово.
Мы с Брэдом решили заказать китайскую кухню и развалиться у меня в квартире вместо того, чтобы идти куда-то. Ровно через пятнадцать минут Брэд вошёл в мою квартиру, и манящий запах «курицы генерала Цо» разнёсся по воздуху.
— Ладно, девочка. Наливай. — Брэд едва дошёл до парадной двери, но уже перешёл к тридцати градусам.
Забрав у него сумки и вернувшись в гостиную, я глубоко вздохнула.
— Давай сначала выпьем немного вина.
— Все так хорошо? Или плохо? — Брэд вошёл на кухню и вытащил бутылку вина из холодильника и бокалы из шкафа. Я просто улыбнулась ему.
Мы сели по-индийски вокруг стола и начали есть палочками прямо из бумажных контейнеров. После нескольких глотков вина и пары кусочков острой курочки Брэд вынужденно покашлял.
— Я тут очень терпеливо жду. — Подмигнув, он сунул в рот горох.
— Хорошо. — Я не смогла совладать с улыбкой, которая появилась на моих губах, а мои щёки и шею покрыло румянцем.
— Ох, это будет интересно.
Я кивнула.
— У него пирсинг.
Брэд напрягся, поставив коробку на вынос на пол.
— Типа «Принца Альберта» или «Лестницы Иакова»?
— Типа через головку на конце.
Лицо Брэда покраснело, когда он представил мужество Финна во всей его драгоценной славе.
— Насколько это изумительно?
— Просто идеально. Он идеален.
— Вау. Никогда не думал, что увижу этот день, или что это произойдёт так быстро.
— Что?
Дозер начал подталкивать меня, умоляя дать ему кусочек курочки.
— Что ты влюбишься в кого-то. Я всегда представлял нас соседями с пятью собаками в деревне.
Я швырнула в него свою салфетку.
— Так нечестно. Кроме того, у тебя есть твой сексуальный сосед по дивану, с которым можно осесть.
Брэд сжал губы.
— Его уволили. И мне пришлось выгнать его.
— Что случилось?
— Ну, его повысили до сервировщика>[4], потому что несколько людей уволилось. Всё было отлично, только вот этот идиот приносил фальшивые деньги в ресторан. Он давал клиентам пару настоящих и пару фальшивых банкнот на сдачу, всегда немного. Он их перемешал и как-то ночью дал копу фальшивую пятёрку. Его арестовали прямо на месте. Ничего не слышал о нём с тех пор.
— Это ужасно.
— По крайней мере, мне не пришлось звонить копам самому, он облегчил мне задачу.
— Верно.
Я увидела, что на экране моего телефона высветилось текстовое сообщение.
Финн: Только приземлился, красавица. Надеюсь, ты хорошо проводишь время.
Я: Повеселись и дай мне знать, как проходит съёмка.
Финн: Я позвоню тебе вечером после встречи с агентом.
Я: Звучит отлично, Уилл.
Финн: Ты когда-нибудь перестанешь ссылаться на «Храброе сердце»?
Я: Ты этого хочешь?
Финн: Нет, мне нравится сравнение с героическим шотландцем с отличным прессом.
Я: О, кажется, я перепутала страну, да?
Финн: Неважно, любимая. Я всё равно воспринимаю это как комплимент.
Брэд поставил свой бокал немного громче, чем нужно, выталкивая меня из моего оцепенения от переписки с Финном и игнорирования моей компании.
— Извини.
Брэд засмеялся.
— Ерунда, но спасибо, что обратила внимание.
Я вздохнула.
— Он правда потрясающий.
— Я рад. Ты заслуживаешь этого.
Его высказывание заставило меня улыбнуться. Он использовал его для оправдания почти всего. Если я хотела дорогую пару обуви или день в спа, он всегда уговаривал меня, говоря, что я заслуживаю этого и могу себя побаловать.
Позже тем же вечером, сразу после того, как мы с Дозером вернулись с прогулки и устроились на диване, мой телефон начал вибрировать у меня в кармане. Бабочки атаковали мой живот, когда я прочитала имя Финна, высветившееся на экране.
— Хэй.
— Привет, красавица. Как прошёл твой день?
— Небогато событиями, а твой?
Я услышала, как за ним закрылась дверь, и ключи ударились о стол.
— Только вернулся с делового ужина. Я с ног валюсь. Путешествие всегда отбирает у меня силы.
Дозер начал рычать, расстроенный, что я больше не чешу его за ушком.
— Тс, плохой мальчик! — ругнулась я на Дозера.
— Что я сделал?
— Извини, Дозер ведёт себя, как ребёнок. Хочешь лечь спать?
— Нет, тут одиноко. Чем ты занимаешься?
— Сижу на диване с Дозером.
Стук, стук, стук. Дозер начал бить хвостом по подушке при упоминании его имени.
— Ты должна залезть в постель со мной.
— Ну, ты немного далеко для того, чтобы сделать это.
— Притворись. Делай, что я скажу.
Мурашки по коже.
— Окей.
— Дай мне знать, когда будешь в своей комнате.
Я практически побежала к себе в комнату.
— Окей. Я закрываю дверь.
— Хорошо, теперь разденься, — голос Финна прозвучал похотливо.
Я стянула свою одежду и оставила её лежать кучей на полу.
— Я стою посередине своей комнаты, голая, только для тебя.
— Как я хочу. Достань свой вибратор и устраивайся поудобнее под своим обожаемым одеялом.
— Хорошо, одну секунду.
Я нырнула под кровать и, сбросив крышку коробки, схватила своего бойфренда на батарейках и с нетерпением залезла под моё плюшевое одеяло.
Один несчастный случай — ужасная автомобильная авария. Это все, что потребовалось для того, чтобы превратить жизнь моего брата и мою собственную в полный хаос, выхода из которого не видно. Я собиралась кем-то стать. Собиралась быть лучшей. У меня в планах была Олимпиада. И все это пошло прахом в один момент.Брейден не был готов к тому, чтобы воспитывать младшую сестру, когда меня подбросили ему. У него была собственная жизнь, и все складывалось замечательно. К счастью, он был по-прежнему призван в команду своей мечты.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Чудесный «Парк Динозавров», где развлекаются взрослые и дети, неожиданно становится местом драматических событий. Кто-то хочет помешать веселому празднику и шантажирует создателей парка Фила и Шерон.Несомненно, приехавший на помощь Филу Клиф Стэнли, бывший офицер разведки, сумеет разобраться в хитрых кознях преступников, но вот чем кончатся его отношения с сестрой Фила, строптивой Шерон?
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Долгих три года Дара не видела своего возлюбленного. Случилось несчастье — она потеряла ребенка, которого носила в себе, но он не поверил ей, обвиняя в том, что она это сделала преднамеренно. Казалось, жизнь навсегда развела их, но вот новая встреча, которой невозможно было избежать…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Когда-то Лера, Андрей и Вика учились на одном курсе театрального института. Теперь Вика замужем за банкиром, Андрей успешно работает в театре марионеток, а Лера трудится в фирме, которая помогает обиженным мстить.И кто бы мог подумать, насколько крепко их жизни переплетены в один клубок. Распутать его можно… но сложно… и нужно ли?А быть счастливой так важно.