Гигантум - [35]

Шрифт
Интервал

Вскоре из крана пошёл один воздух. Это говорило о том, что пошла продувка этого канала. Через несколько минут из клапана хлынул белоснежно чистый хладагент. Его поток сопровождался приятным запахом свежести. Перк уже было хотел закрывать клапан принудительно, как он сработал сам. Через минуту он немного открылся, чтобы выпустил воздух, но появившийся следом поток хладагента своевременно отсёк.

— Так. Тут хорошо, — сказал Хэнк, — иди ищи седого.

— Сейчас.

Вин поблагодарил за хорошую работу и тут же отправил парней к другому точно такому же клапану, но расположенному гораздо выше. Там процедура была повторена. С высоты Перк увидел наспех сформированную экстренную комиссию. Они вместе с Вином вошли в рабочую камеру главной секции. Они должны будут проследить за состоянием главных органов металлизатора и выдать заключение о том, позволено ли ему продолжить работу.

Наконец, вся система охлаждения была продута, дефектные клапаны найдены, заменены, как и датчики, давшие сбой. Краем уха Перку довелось услышать о том, что их давно не меняли, хотя по регламенту это положено.

Основные работы завершились немного позже окончания рабочей смены. Учитывая эту задержку, Перк предложил парням развезти их по домам. Те охотно на это согласились.

Сначала отвезли Криса. Он жил ближе всех. Следом Антона. Последним был Хэнк, которого Перк завёз в свой корпус, только в другой подъезд.

— А мы с тобой, выходит, в одном корпусе живём.

— Серьёзно? А ты в каком подъезде?

— В четвёртом.

— Ого. Почти соседи. Ладно, пойду я, до завтра, Перк.

Перк доехал до своего подъезда и уже собрался парковаться, как получил сообщение от Соллера с просьбой вернуться. Когда он въехал на территорию завода, то получил ещё одно сообщение. О просьбе явиться к главному металлизатору.

Пролёты были почти пусты, а Соллер стоял вместе с Вином и осматривал открытые ворота главной секции.

— Побудешь моим водителем. Своего я отпустил, а тебе всё равно надо явиться кое-куда, — сказал руководитель производства, уверенно садясь на пассажирское сиденье.

— Хорошо. А куда явиться?

— К главному. Но сначала ко мне. Нужно взять кое-какие материалы. Меня сюда сорвали, я и не ожидал.

— Хорошо.

— Перк, ты понимаешь, что главный металлизатор встал? — устало сказал Соллер, когда они выехали на улицу.

— Да, я видел.

— Ты понимаешь, почему он встал?

— Знаю. Потому что в хладагент смешался с водой и воздухом.

— Да. А не так давно проходила профилактика, и ты в ней участвовал.

— Да. Но мы не касались охлаждения.

— Я понимаю. Но, тем не менее, всех нас хочет видеть Эдисон. Там будет разбор, на котором должны быть все. Это его приказ. Так что извини, что пришлось тебя задержать.

— Ничего. Я понимаю.

Собрание происходило в большом конференц-зале, примыкающем к кабинету Эдисона. Помещение было отделано деревом, и выглядело шикарно. Едва руководитель базы зашёл внутрь, как в зале воцарилось молчание. Главный всех оглядел суровым взглядом.

— Ну, что вы мне скажете, кроме того, что я уже слышал? Кого мне наказать больше всех? Может быть тебя, Вин? — он перевёл свой суровый взгляд на седовласого руководителя главного металлизатора.

— Если хотите.

— Рассказывай, — главный сел в кресло во главе стола.

Перк с небольшим чувством страха глядел на Эдисона, который сейчас внимательно выслушивал одного из своих подчинённых.

— Виноват инженер по подготовке. И я не мог уследить за всем. А он, видимо…

— Мы ведь уже знаем его имя. Микс, верно?

— Да.

— С завтрашнего дня он с нами не работает, уволить со строжайшим выговором. К рабочему профилю прикрепить точные результаты расследования. В рамках того, конечно, что может быть оглашено за территорией базы.

Перк подметил, что сам Микс не присутствовал на собрании. Это было логичным: после такого проступка его отстранили почти мгновенно.

— Да. Я понимаю, — кивнул Вин.

— Нам он всегда не нравился, ведь верно?

— Верно. Но, он выполнял свои задачи.

— Недостаточно. И он уволен по объективной причине. Даже если его папаша сейчас поднимет скандал, я всем всё расскажу. Я дойду до даже верховного совета колонии, всё равно нужно отчитываться за остановку главного металлизатора. У нас главный ремонтный завод в системе, и вы понимаете, что это значит.

— Я понимаю.

— Отлично.

— Но ведь вина могла быть и не только его, — вставил кто-то из инженеров, сидевших рядом с главным, после чего повисла тишина, а Эдисон обратил на него свой взгляд.

— А чья же? Ваша?

— К главному металлизатору имели отношение многие. В конце концов, могла произойти случайность.

— Случайность. В агрегате стоимостью почти два миллиарда имперских расчётных единиц? Случайность, — рассмеялся Эдисон, и этот смех поддержали остальные, — вы считаете, что четыре условия этой катастрофы совпали случайно, дорогой мой Айвен? А вот у экспертной комиссии совсем другое мнение на этот счёт. Вы сможете ознакомиться с их отчётом позже, а пока будьте осторожны в своих словах.

— Хорошо, — раздался тихий голос.

— Со случайностями разобрались. А теперь скажите мне, как мы можем это восполнить? — обратился Эдисон к остальным.

— Главный металлизатор починен усилиями лучших бригад. Сейчас мы завершаем окончательную проверку, и сегодня в ночную смену он начнёт работу, — сказал Вин.


Еще от автора Анатолий Владимирович Заклинский
Хиттер

Главный герой неожиданно для себя меняет место жительства. Он переселяется с Земли на Лайтаер — самый значимый доминион Империи, и это в корне меняет его жизнь. В ней появляется хитбол — суровый и зрелищный вид спорта, который помогает ему найти себя и начать реализовывать свой потенциал.


Четыре Стороны

Окончание школы, выпускной, а впереди большая и прекрасная жизнь. Может ли что-то быть лучше? Веселье, танцы, немного алкоголя, что ещё нужно? Может быть, небольшое приключение, которое потом будешь с улыбкой вспоминать всю последующую жизнь? Вот только не всегда можно верно предугадать, что ожидает на другой стороне подпространственного перехода…


Миллстоун (Трилогия)

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна.


Симбионт

После завершения кампании против миуки многие вопросы остались нерешёнными. До сих пор неизвестно, кто они и как оказались на Андаре. Не менее важно также то, смогут ли земляне перенять их сильные стороны, и обо всех ли из них им известно на данный момент?


Одиночная кампания

Главный герой приходит в себя после аварийной посадки на воду в спасательной капсуле. Ему удаётся выбраться из неё и выплыть на берег. Он не помнит, кто он, не знает, что это за планета и зачем он сюда прибыл. Единственное, что он понимает сразу — здесь небезопасно.


Две жизни пилота Климова

В академии нас готовили к войне. К настоящей войне, когда враг не даёт тебе продохнуть, давит и стремится уничтожить любой ценой. В такие времена Империи нужны все, так что я особенно не переживал, считая, что войны хватит на всех. И когда нас направили во флот поддержки Ориума, все мы радовались - настоящая война, о которой было столько разговоров, и настоящие сражения казались нам близкими. Но когда эта война началась, мы оказались невостребованными. Империя пошла в атаку без нас. Без меня в частности... (Небольшое повествование, параллельное сюжету Солдата Доминиона и Ветерана; можно читать как самостоятельное произведение)


Рекомендуем почитать
На тему S.T.A.L.K.E.R.

По мотивам игры S.T.A.L.K.E.R.


Уничтожить и вернуться

Раньше Земля была другой… Совсем другой. Но мало кто об этом знает или хотя бы задумывается… Все заняты только одним — войной. Куски облаков радиоактивной пыли низко плыли над обгоревшей землёй. Лучам солнца стало не под силу пробиться сквозь них, и оплавленные ядерными взрывами руины стоявшего когда-то города освещались только трассирующими пулями и догорающими танками.


Месть за отчуждение

Вторая катастрофа на ЧАЭС разрушила все представления людей об окружающем мире, продиктовав свои законы. Но смертоносные аномалии, беспощадные монстры и другие угрозы не воспрепятствовали освоению людьми Зоны. В Зону отправились охотники за артефактами, гонимые законом преступники, авантюристы и обычные наивные глупцы. В Зоне их называют сталкерами. Нахождение в Зоне нелегально, но, ни военные кордоны, ни козни самой Зоны не смогли остановить сталкеров. Каждый сталкер приходит в Зону по разным причинам. В основном ради прибыли от продажи артефактов.


Герои былых времён

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ужасный механический человек Джона Керлингтона

1865 год. Дело южан кажется безнадежно проигранным. И только упрямый изобретатель Джон Керлингтон не желает сдаваться. Он сконструировал огромного металлического робота, вооруженного револьверами, и надеется, что его изобретение поможет южанам переломить ход войны.


СТАЛКЕР-ПОЭТ. Выпуск 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подобный монстру

Земляне начинают полномасштабную кампанию против миуки, а Перк после событий в районе базы А102 получает очень хорошее предложение. Новый завод, новый проект, новые знания о враге, и, конечно же, новые сражения, исход которых непредсказуем, как и сами насекомоподобные.