Гибельный день - [81]
— Мы отправимся в поход! — со слезами на глазах выкрикнул Динджер.
— Динджер, подумай, вспомни, где это секретное поместье?
Динджер тотчас прекратил плакать, закрыл глаза и задержал дыхание.
— Оранжевая ложа, — выдохнул он.
— Так, Оранжевая ложа… И где она находится?
Ребенок нахмурился и уткнулся лбом в песок.
Об Оранжевой ложе я практически ничего не знал, кроме того что это была тайная организация протестантов, основанная в восемнадцатом веке в память о Вильгельме Оранском, который после победы над Яковом II, последним королем из невезучей семейки Стюартов, стал королем Британии и Ирландии.
Динджер встал.
— Домой, Лаки, домой! — скомандовал он собаке. Собака взглянула на мальчика и деловито потрусила по берегу. Тогда Динджер поманил меня пальцем.
— Я знаю, где именно, — раздался его торжествующий шепот. — Рядом с тем большим памятником.
— Каким большим памятником?
— Большим памятником на другой стороне залива.
— В Шотландии?! — Я едва не запаниковал.
— Нет, нет, где-то тут, — ответил Динджер, махнув рукой.
Я вглядывался в сумрак, пытаясь определить место, куда указывал мальчишка, но было уже так темно, что виднелись разве что огни Белфаста, Раткула, Каррикфергюса — и только.
Внезапно я понял:
— Черт побери, ты, часом, не про памятник в Ноке?
Памятник в Ноке — это огромный военный мемориал, поставленный на вершине горы Нок рядом с Белфастом. Знал я о нем не так уж много: огромная глыба гранита, на которой — предположительно — выбиты имена всех ирландцев, погибших в Первую и Вторую мировые войны. Колоссальное сооружение, с вершины горы вся окрестность видна на пятьдесят миль вокруг. Подростки использовали это место для своих свиданок и секса. К памятнику вела одна-единственная дорога по лесу, иногда встречались небольшие фермы. Уединенное место вдалеке от цивилизации. Я не помнил, чтобы поблизости от памятника было какое-то заброшенное поместье Оранжевой ложи, но я не очень хорошо знал те места.
Динджер часто-часто закивал.
— Динджер, давай-ка еще раз с начала. Слайдер взял тебя в поместье Оранжевой ложи рядом с памятником в Ноке?
— Змей-птица, воздушный змей-орел, — ответил он.
— Ты запускал воздушного змея в Ноке? — переспросил я.
— Да. Нок, Нок, Нок. Слайдер сказал: «Подожди в машине, я скоро вернусь, и мы с тобой объедем весь мир и будем запускать змея». Воздушный змей в виде орла.
— Он велел тебе ждать в машине рядом со старым поместьем в Ноке, так? И рядом с поместьем была арка?
— Секретная миссия. Ждать в машине рядом с поместьем. Только и всего, только и всего, только и всего.
— Он о девочке ничего не говорил? О маленькой девочке?
— Запускали змей, дул очень сильный ветер.
— Хорошо, забудем о девочке. Что-нибудь еще можешь мне сказать о поместье?
— Мы запускали змея, — повторил Динджер.
— Когда брат вернулся из поместья рядом с Ноком, вы запускали змея?
— Да, — пробормотал Динджер, устав от моих вопросов. Встал, повернулся ко мне спиной и пошел вдоль берега.
— Спасибо, Динджер! — выкрикнул я и побежал в противоположную сторону.
Я обдумывал услышанное. Вполне вероятно, что ребенок придумал всю эту историю от начала до конца, да и повторялся он все время, но было ясно, что Слайдер все-таки брал младшего брата куда-то на этой неделе. Вполне может быть, что похитители прячут Шивон в заброшенном поместье Оранжевой ложи, у которого имеются ворота в виде арки, и расположено оно рядом с памятником в Ноке.
Слайдер велел Динджеру ждать в машине, пока он отнесет еду или что-то другое, нужное похитителям, а затем они поехали в Нок запускать воздушный змей.
Ну что ж… Благими намерениями вымощена дорога в ад… Слайдер присматривал за своим умственно отсталым братом, но, видит бог, из-за девочки мне придется-таки его убить!
Я чувствовал, что это отличный след. Слайдер точно участник банды. И, будь я игроком, я мог бы сейчас побиться об заклад, что младший братец Слайдера только что сообщил мне, где бандиты держат девочку.
От пляжа я помчался в центр города. Увидел поджидающее кого-то такси и махнул рукой.
— Я по вызову! — сказал водитель.
Я распахнул дверь и уселся на пассажирское сиденье. Сунул ему все оставшиеся в бумажнике деньги — несколько сотен долларов и евро. Достал револьвер и держал его на коленях. Даже не целился. Метод, так сказать, кнута и пряника.
— Значит, так, приятель. Мне нужна твоя чертова машина. Пилерам скажешь, что я вышвырнул тебя из машины, угрожая оружием, но ты должен дождаться завтрашнего утра. Дошло? Вопросов нет?
— Тебе нужна моя машина на пару часов, и ты мне даешь пять сотен евро?! Твою мать, парень, какого хрена ты револьвер-то вынул?
— Так по рукам?
— Да я вообще не буду вызывать копов, скажи только, где машину бросишь.
— Не знаю… Мне нужно дергать отсюда. Забирай бабло, но, если все же решишь настучать на меня копам, дождись хотя бы часа ночи. Ясно? Тогда мне уже будет все равно.
— Какие проблемы, приятель, все путем! Это древняя, но надежная колымага, только не забывай выжимать сцепление, когда переключаешь передачи.
Я уселся на его место и тронул машину.
Разумеется, Нок был на другой стороне города. Я посмотрел на часы: почти десять. Нужно успокоиться. Времени еще больше чем достаточно.
«Наши требования могут показаться невыполнимыми, а на самом деле вполне тебе по силам», – говорит незнакомый голос в мобильном телефоне. Нет, вам звонят не по ошибке. «Молись, чтобы никогда не узнать ни кто мы, ни на что мы способны». Это значит, что вы попали в Цепь. Все происходит как в кошмарном сне, но это реальность. Схема, по сути, очень проста. У вас похищают ребенка. Вы платите выкуп. Дополнительное условие: вы похищаете чужого ребенка. Из этой западни не вырваться… Но обычная женщина по имени Рейчел бросает вызов Цепи, и между ними начинается смертельное противостояние.
Майкл Форсайт, находящийся под защитой Программы ФБР по защите свидетелей, вынужден принять предложение британской разведслужбы и внедриться в ирландскую террористическую группу, которая готовится сорвать переговоры ИРА с правительством о прекращении огня. Фанатики, убийцы, которых выдворили из Ирландии за их "акции", могут в любой момент расправиться с ним. Майкл Форсайт передает информацию о руководителях группы — Джерри и Трахнутом — агенту МИ-6 Саманте. Трахнутый, что-то заподозрив, садистски убивает Саманту, и тогда операция по ликвидации группы превращается для Форсайта в дело чести - он должен отомстить.
Двадцатичетырехлетний Алекс Лоусон — в прошлом успешный детектив в маленьком ирландском городке — ныне влачит жалкое существование. Он прячется то от дилеров, которым должен, то от английской полиции. В водоворот событий, из которого, казалось бы, нет выхода, его толкает убийство бывшей подруги, для расследования которого он летит в Америку. Теперь ему остается только одно — найти убийцу или умереть.
Сотрудница кубинской полиции узнает о трагической гибели своего отца, четырнадцать лет назад бежавшего в США. Она предпринимает собственное расследование обстоятельств его смерти, нелегально перебравшись в американский город Фэрвью в штате Вайоминг и устроившись горничной в дом, где бывают знаменитости киноиндустрии. Меркадо удается выяснить, что виновники дорожного происшествия сумели замять дело, дав местному шерифу взятку в пятьдесят тысяч — во столько была оценена жизнь ее отца…
Рейчел, бывшая жена миллиардера Ричарда Коултера, бесследно исчезает, забрав с собой дочерей. Коултер предлагает «ирландскому цыгану» Киллиану полмиллиона долларов, если тот отыщет Рейчел и вернет ему детей. Вскоре Киллиан понимает, что в этом деле не все так просто. За беглецами гонится безжалостный русский киллер, Рейчел угрожает смертельная опасность, да и сама она совсем не похожа на неуравновешенную наркоманку, какой описал ее муж…
Ирландец Майкл Форсайт уезжает из залитого кровью Белфаста в Нью-Йорк и вступает в банду гангстера по прозвищу Темный Уайт. Думая, что обрел надежную крышу, Майкл начинает играть в опасные игры. Он спит с любовницей босса, что в любом случае рискованно, даже если босс не отъявленный бандит. Получив задание отправиться в Мехико за партией наркотиков, Майкл попадает в мексиканскую тюрьму, откуда ухитряется сбежать. Чувствуя, что его «сдали», он возвращается в Нью-Йорк с желанием отомстить, но очень скоро понимает, что месть — обоюдоострая штука.
Рассказы и повести издаются в двух книгах «Утопающий во грехе» и «Вернуться, чтобы уйти». Произведения, которые вошли в эти сборники, автор начал писать еще в 1970-е годы — с первых лет своей работы в правоохранительных органах, — а также те, что были созданы в последние годы. Перед вами портрет многоликой эпохи. К го фоном, в частности, стали невероятные просторы и берега, на которые выбросило русских людей эхом гибели большой Советской империи, — от вымышленного южнорусского города Лихоманска до самых настоящих бульваров Парижа. Но ним можно увидеть, как стремительно менялась ваша жизнь в последние годы, как менялись люди, их представления о добре и зле, о том, что можно, а что нельзя, что прощается, а что — никогда…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые на русском языке — криминальный роман австралийского писателя Питера Темпла «Расколотый берег» (2005), удостоенный ряда престижных литературных премий: «Кинжал Дункана Лоури» (крупнейшая в англоязычном мире детективная награда), «Премия австралийской ассоциации книгоиздателей» («австралийский Букер») и др.Неподалеку от тихого приморского городка Порт-Монро в собственном особняке смертельно ранен престарелый предприниматель, уважаемый член общества и известный благотворитель Чарльз Бургойн.
С присущей ему точностью наблюдении автор исследует криминальную среду как специфический срез современного американского общества. В романе «Голова лошади» он описывает мир хастлеров – профессиональных игроков в азартные игры и спортивные состязания.
С присущей ему точностью наблюдений автор исследует криминальную среду как специфический срез современного американского общества. Сборник рассказов `Дети джунглей` посвящен подросткам, проводящим время на улицах Нью – Йорка. Наркотики, грабежи и убийства – неотъемлемая частьих опасной жизни…
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.