Герой ее романа - [61]
Однако времени на раздумья не было, и Дани снова взялась за дело. Ей удалось освободить одну руку Джинни, и она вздохнула с облегчением. Вскоре и другая рука была развязана, а через несколько мгновений веревка упала на землю и исчезла в траве. И тотчас же руки Джинни обвили шею Дани, и она прошептала:
– Спасибо, дорогая.
Дани кивнула, но заговорить не решилась; она не знала, сколько у них оставалось времени. Девушки быстро пошли к лесу, и несколько минут спустя Дани увидела Маркуса, сидевшего на земле с поводьями в руках; причем было очевидно, что его состояние явно ухудшилось. Дани присела с ним рядом. Он то и дело морщился от боли.
– Это оказалось сложнее, чем я ожидал, – проворчал Маркус.
– Нам нужно побыстрее отсюда уходить, – сказала Дани.
Маркус молча кивнул и стиснул зубы. Он положил руку на плечо Дани, и та, сгибаясь под его весом, невольно закрыла глаза. И вдруг маркиз перестал быть таким тяжелым. Дани открыла глаза и увидела, что Джинни положила другую руку Маркуса себе на плечи, так что теперь вести его стало гораздо легче.
Они приблизились к лошадям, но тут одна из них в тревоге вскинула голову и зафыркала. Однако разбойники не двинулись с места. Свист прекратился, но Дани заметила, что «цыган» отвлекал взгляд напарника разговорами. Было ясно, что он давал им возможность сбежать. Но зачем?
Джинни приблизилась к лошади и погладила белую полоску между глаз кобылы, чтобы успокоить ее. Затем быстро привязала свой дорожный мешок к седлу и, повернувшись к Маркусу, спросила:
– Ты сам сможешь взобраться?
Маркиз помрачнел и пожал плечами. Но выбора не было, и девушкам кое-как удалось усадить его на самую смирную из лошадей.
Убедившись, что Маркус в порядке, Дани помогла Джинни забраться на рослую гнедую кобылу, сама же она взобралась на огромного и горячего жеребца, темная шкура которого была вычищена идеально. Дани ласково погладила коня, а Джинни проговорила:
– Это самая ценная собственность Отиено. – Перехватив вопросительный взгляд Дани, она пояснила: – То есть цыгана.
Вспомнив о том, что этот человек помог им бежать, Дани пробормотала:
– Я почти сожалею.
Джинни усмехнулась и заметила:
– Не стоит. Ведь он наверняка украл этого коня.
– Какая ирония… Теперь обокрали его самого.
– Полагаю, он недолго будет обходиться без коня. – Джинни снова усмехнулась.
Дани тихо рассмеялась и сунула сапог в стремя. Устроившись в седле поудобнее, она посмотрела на своих спутников. Джинни явно не терпелось убраться подальше от поляны, и у Дани не было возражений. Маркус же молчал, держась за бок. Ему требовалась медицинская помощь, а в лесу ее точно не найти.
– Главная дорога и постоялый двор – в той стороне, – сказал Маркус, указав на запад.
Джинни кивнула и повернула лошадь в указанном направлении. Маркус последовал за ней, но тут Дани вдруг обернулась, чтобы посмотреть на поляну. Увидев разбойников, она замерла в изумлении.
– Чего ты ждешь? – проворчал маркиз.
Дани отмахнулась от него; ее взгляд был прикован к черноволосому разбойнику, по-прежнему болтавшему со своим напарником.
– Что случилось? – допытывался маркиз.
– Ничего. – Дани покачала головой и натянула поводья.
Вся компания тронулась в путь, а Дани еще долго вспоминала «цыгана». Она могла бы поклясться, что Отиено помахал ей на прощание.
Глава 19
– Поклянись, что меня не оставишь ты! —
выдохнул Зверь.
– Я клянусь, ведь рассеялись страхи теперь.
– Поклянись добровольно, здесь и сейчас.
«Красавица и Зверь»
Луна уже опускалась за горизонт, когда они наконец-то добрались до ближайшего постоялого двора. Ехали почти все время молча, и Дани постоянно замечала, как Джинни оглядывалась через плечо. Однако вовсе не бывшая пленница являлась ее главной заботой – она очень беспокоилась за Маркуса. Тот ехал, опустив голову, с «каменным» выражением на лице, и было совершенно очевидно, что ему становилось все хуже.
Дани и сама ужасно устала, но она прекрасно знала, что будет гораздо хуже, если маркиз вдруг свалится с лошади. К тому же на них в любой момент могли напасть разбойники или люди адмирала. И потому, заметив вывеску «Танцующего дракона», она вздохнула с облегчением. Въехав во двор, Дани спешилась и невольно улыбнулась. Что ж, теперь оставалось только уложить Маркуса и Джинни в постели – и тогда она сама сможет провалиться в сон.
Джинни поспешила ей на помощь, когда Дани приблизилась к лошади Маркуса. Дани была очень признательна девушке за то, что та не стала ворчать по поводу ее похищения. Вдвоем они помогли раненому слезть с лошади. Маркус застонал и пробормотал:
– Прости, что я такой тяжелый, малышка.
Дани фыркнула и пробурчала:
– Ты же не специально вырос таким огромным.
Маркиз криво усмехнулся.
– Да-да, поверь, не специально.
Джинни посматривала на них с любопытством, однако помалкивала. Впрочем, было ясно, что девушка вовсе не глупа.
Тут они увидели хозяина постоялого двора, спешившего им навстречу. Этот крохотный человек был одного роста с Дани.
– Добро пожаловать, леди и сэр! Добро пожаловать в «Танцующего дракона»! – радостно приветствовал их хозяин. Он вдруг замер, уставившись на Маркуса.
Дани пыталась придумать объяснение странному виду своего спутника, но тут Джинни пришла ей на помощь. Девушка с глупейшей улыбкой уставилась на трактирщика и спросила:
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…