Герой ее романа - [63]
Дани вздохнула, улыбнулась и стала поглаживать и массировать мышцы его обнаженных плеч. Она понимала, что он сейчас чувствовал. После долгого и трудного пути им удалось найти и спасти Джинни, и теперь словно тяжкий груз с плеч свалился. Тем не менее Дани страшилась предстоящего спора. Она должна была что-то придумать… Придумать до того, как Маркус поправится настолько, чтобы ехать дальше. Но сначала следовало отдохнуть.
– Кажется, Джинни в порядке, – заметила Дани. – Но я рада, что вас обоих осмотрит доктор.
Маркиз фыркнул и прикрыл глаза.
– И пусть он сначала осмотрит Джинни. Ведь это я во всем виноват. Даже подумать страшно… Что, если она…
– С ней все будет хорошо, – с улыбкой сказала Дани.
– Откуда ты знаешь?
Она снова улыбнулась.
– Потому что я всезнающая.
Маркус издал сдавленный смешок.
– О, если бы это было так, Дани. Если бы только… – Он открыл глаза и с грустью посмотрел на нее.
А в следующее мгновение их губы слились воедино. Он целовал ее долго и страстно, крепко прижимая к себе. А она ощущала жар во всем теле – так всегда случалось, когда Маркус прикасался к ней.
Когда же поцелуй их, наконец, прервался, Дани со вздохом проронила:
– О, Маркус…
– Я полагаю, его состояние не такое тяжелое, как вы думали, мистер Пенсли, – раздался вдруг чей-то голос.
Дани вздрогнула и отстранилась, сгорая от стыда. В дверях, едва сдерживая улыбки, стояли хозяин гостиницы и какой-то пожилой мужчина – наверное, врач.
– Ах, снова почувствовать себя молодым… – Доктор поставил свой темный кожаный саквояж на ближайший стул.
Трактирщик же развел руками и пробормотал:
– Тысяча извинений, милорд, миледи… Я не думал…
Маркус засмеялся и, взяв лежавшую рядом рубашку, прикрыл ею испещренную шрамами грудь. Проклятье! Негодяй был вполне доволен собой, тогда как ей, Дани, хотелось провалиться под пол.
– В извинениях нет нужды, мистер Пенсли. Мы недавно обвенчались и просто не можем держать себя в руках, – с улыбкой проговорил маркиз.
Лицо Дани пылало. Она точно убьет его!
Хозяин же просиял и воскликнул:
– О, молодожены! Я так и знал!
Тут доктор Грог заговорщически подмигнул Дани, а Маркус, снова ухмыльнувшись, заявил:
– Я нахожу, что моя супруга – замечательное болеутоляющее.
– Это понятно… – Доктор добродушно усмехнулся. – Позвольте заметить, что миледи очень привлекательна, милорд.
«О господи! Нужно немедленно уйти из комнаты», – подумала Дани. Покашляв, она сказала:
– Я оставлю вас для осмотра, доктор. Мне надо проведать мою кузину.
Дани шагнула к двери, собираясь сбежать в комнату Джинни, но доктор, поманив ее к кровати, проговорил:
– В этом нет необходимости, миледи. Разумеется, ваш муж захочет, чтобы вы остались.
В глазах маркиза заплясали черти.
– Да-да, это такое утешение…
Стиснув зубы, Дани подошла к изголовью кровати, а ее «муж» откинулся на подушки для должного осмотра. Наклонившись к нему, она прошептала ему в ухо:
– Жаль, что пуля не попала в цель.
Тут Маркус вдруг ласково улыбнулся ей. Улыбка совершенно преобразила его черты. У Дани перехватило дыхание. О боже, как она могла подумать, что он страшный?!
– Дорогая, мы очень мило побеседуем, когда останемся наедине. Сейчас момент не самый подходящий. Ведь доктор пытается мне помочь…
Дани невольно сжала кулаки. Черт побери, пристрелить его – это будет слишком просто. Следовало придумать что-то более мучительное. Вспыхнув, она отрезала:
– Думаю, мне сегодня понадобится отдельная комната, мистер Пенсли.
На лице коротышки появилось «мечтательное» выражение.
– Ах, ссора влюбленных… Обожаю ссоры влюбленных!..
Дани со вздохом закатила глаза. Не хватало только, чтобы в комнату вошла Джинни и снова задала какой-нибудь глупый вопрос.
Тут доктор Грог пришел ей на помощь.
– Будет-будет… – пробормотал он. – Оставим леди в покое. Думаю, мы и так ее ужасно смутили. Так что же с вами произошло, милорд?
– На нас напали разбойники. Кузина моей жены очень перепугалась…
«Неплохая история, – подумала Дани. – К тому же это почти правда».
– О, да-да, – закивал доктор. – По вашей просьбе я только что ее осмотрел. Очень милая девушка. Небольшое раздражение от веревки на запястьях. Я дал ей мазь. Она сказала, что не пострадала. Ох, в последнее время разбойники совсем обнаглели. Что-то нужно с ними сделать. Иначе эти негодяи убьют кого-нибудь.
Дани почувствовала, что новости о Джинни очень порадовали Маркуса. Она сжала его руку и кивнула доктору, соглашаясь с ним. Одновременно она внимательно следила за его действиями и почувствовала легкую тошноту, когда он стал очищать рану от запекшейся крови. Объявив, что на рану нужно наложить швы, доктор прокалил иглу на огне и ловко продел в нее нитку. Мистер Пенсли принес бутылку бренди и предложил ее маркизу в качестве болеутоляющего.
– Ему нельзя это пить, сэр, – тотчас вмешалась Дани.
Хозяин взглянул на этикетку; он был явно сбит с толку.
– Миледи, не понимаю. Это же наше лучшее… Семейный рецепт.
– Я уверен, что оно превосходной выдержки, мистер Пенсли, но я вообще не переношу спиртного. Мне от него становится плохо, – объяснил Маркус.
Дани с облегчением вздохнула, но вместе с тем и удивилась. Ведь Маркус уже давно не притрагивался к выпивке.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…