Герой ее грез - [17]

Шрифт
Интервал

Натаниелу было далеко за сорок, так что он не подпадал под категорию молодого.

— Ваша экономка готовит восхитительно, — решительно сменила она тему разговора, не испытывая желания обсуждать свою личную жизнь — или отсутствие оной!

Джордан, вскинув брови, несколько секунд все с той же иронией рассматривал ее. Она спокойно выдержала его взгляд, но между ними проскочила какая-то искорка, настолько поразившая Дороти, что она застыла от напряжения и глянула на Мэгги — заметила ли что-нибудь девочка? Но та была занята овощами, которые увлеченно накладывала себе в тарелку, и возникшая в столовой атмосфера не волновала ее.

Смущенно переведя взгляд голубых глаз на Джордана, Дороти заметила, что тот мрачно осклабился и синева его глаз заметно потемнела. Она почувствовала себя как бабочка, насаженная на булавку. Мужчина просто играл с ней, безмолвно навязывая ей свою волю. Этому надо положить конец!

Она решительно отвела глаза от его пронзительного взгляда. Для этого ей пришлось напрячься, руки у нее стали дрожать, и она с трудом переложила с блюда в свою тарелку гарнир, который предложила Мэгги. Сосредоточившись на поглощении овощей, которые так любила, Дороти могла лишь радоваться присутствию ребенка. Теперь и она и Джордан обращались только к девочке, избегая говорить друг с другом. Что ж, это было весьма кстати.

Когда подали кофе, уже минуло десять часов. Мэгги отказалась от десерта — отца это скорее всего устроило — сказав, что собирается идти спать, потому что утром ей в школу. Дороти тут же впала в панику при мысли, что ей придется остаться наедине с Джорданом, и решила, что пришло время и ей вставать из-за стола.

— Я дам вам ночную рубашку, — прощебетала девочка прежде, чем Дороти успела оповестить хозяина о своем намерении откланяться. Она замерла, услышав, как Джордан хмыкнул, при этом звуке по спине у нее томительно пробежали мурашки.

— Считайте, что вам никуда не деться, Дороти, — насмешливо протянул он, и в глубине его темно-синих глаз блеснули озорные искорки. — Как мы уже выяснили, если Мэгги что-то втемяшится в голову, в упрямстве она не уступит мне.

Да, Дороти теперь знала, насколько Джордан может быть упрям и неуступчив!

— Очень хорошо. — Она решила, что лучше всего с благодарностью принять предложение: ей одной не справиться с двумя представителями этого семейства! — И если вы ничего не имеете против, я тоже хотела бы пойти спать. — От сытного обеда и вина ее стало клонить ко сну. Кроме того, за спиной остался долгий тяжелый день.

— А если я против? — мягко остановил ее хозяин дома.

— Папа! — возмутилась Мэгги бесцеремонностью отца.

— Может, мне нужно обсудить с моим редактором кое-какие дела, — пожал он плечами.

— Твоя напористость просто ужасна, папа, — не унималась девочка. — Хоть вечером перестань дразнить мисс Уинтерс, она выглядит такой усталой.

После ухода Мэгги в столовой воцарилось напряженное молчание. Казалось, в воздухе потрескивали электрические разряды. Дороти ждала — о, как она ждала! — пока Джордан приступит к деловому разговору. Наконец почувствовав, что не может больше выносить этого напряжения, собравшись с силами, спросила:

— Так какое дело вы хотели бы обсудить со мной?

В ответ он спокойно посмотрел на нее.

— Да, собственно, никакого.

Она вытаращила глаза.

— Но ведь…

— Я сказал насчет дел, чтобы дочь отправлялась спать, — усмехнулся он. — И, откровенно говоря, мы уже все обсудили.

Дороти не могла с этим согласиться: предыдущий разговор не внес окончательной ясности в их деловые отношения. Но сейчас она настолько устала, что была не в силах спорить. Хотелось лишь одного — поскорее убраться отсюда, чтобы не видеть волнующего сходства автора с его литературным героем и спокойно обдумать, что же делать дальше. А в обществе Джордана ей ничего не приходило в голову. Но, с другой стороны, нельзя же просто так покинуть его, зная, что он собирается убить Роджерса!

Истина заключалась в том, что она по уши погрязла в создавшейся ситуации и не могла оценить и разрешить ее в свойственной ей спокойной, тактичной и деловой манере. Откуда взяться этим качествам, если, только взглянув на сидящего напротив человека, она испытывала лишь одно желание — оказаться в его объятиях, чувствовать его губы и всецело подчиниться ему…

Дороти решительно поднялась и коротко бросила:

— Я хочу в постель.

— Если это приглашение, то не слишком любезное, — насмешливо протянул Джордан и, тоже встав, оказался рядом с ней. Почти вплотную! — Впрочем, нелюбезность компенсируется вашей откровенностью, — тихо добавил он, и от его дыхания у нее на виске колыхнулась прядь волос.

— Я… Вы… Я вовсе не имела в виду, что собираюсь оказаться в постели с вами! — выпалила она в смущении и растерянности. Неужели она так откровенно выдала себя? Неужели этот человек увидел, что с ней происходит, стоит ему приблизиться? Значит, не удалось скрыть сумятицу чувств и мыслей, охватившую ее при первой встрече с ним? Потому что в противном случае…

Он лишь тихонько хмыкнул, заметив ее смятение.

— Сколько вам лет, Дороти? — Подняв руку, он легко пригладил у нее на виске выбившуюся прядку волос.


Еще от автора Элизабет Хардвик
Рыжая, шальная, любимая…

Заказав в ресторане обед на дом, Артур Фергюсон и не подозревал, что тем самым навлек на себя кучу неприятностей. Молоденькая официантка начала с того, что разбила хрустальные бокалы, затем наговорила Артуру гадостей, после чего нахлобучила ему на голову кастрюлю со взбитыми белками и вдобавок… оказалась его будущей сводной сестрой. Выход из этого был только один: успеть жениться на ней до того, как она изведет его окончательно…


Маска, кто ты?

Измена, а затем гибель мужа, крах компании отца и потеря ребенка – все это сваливается на Бетти Шерман одновременно. Мало того, несчастную разыскивает Реймонд Мертон, супруг женщины, которая погибла вместе с ее мужем.Решив, что он хочет отомстить ей – единственной, кто уцелел в этой трагической истории, – Бетти перекрашивается в брюнетку и открывает собственное дело под именем Робин Стюарт.Ей кажется, что она хорошо замаскировалась, но в ее жизни снова появляется Реймонд Мертон…


Плоды любви

После долгих лет вынужденной разлуки пятнадцатилетний внук приезжает навестить дедушку и тетю — родственников своей покойной матери. И почти сразу вслед за ним в их доме появляется его отец, известный кинорежиссер. С этого момента сюжет романа, изобилующий самыми неожиданными поворотами, начинает стремительно развиваться. Почему героиня романа так ненавидит своего шурина? О какой семейной тайне догадывается ее отец? Удастся ли влюбленному герою покорить его избранницу, заставить ее поверить в любовь, от которой он просто теряет голову?..


Охотница за удачей

Оливия, которая в семилетнем возрасте потеряла мать, всегда доставляла своему отцу массу беспокойства. Упрямая и своевольная, она не желала жить по правилам, предписанным девушке из приличной семьи. Но вот она узнает, что отец смертельно болен и жить ему осталось не более трех месяцев. Чтобы скрасить отцу последние дни, Оливия готова на все, даже выполнить его последнее желание. А последним желанием отца было увидеть дочь замужем. Оливия перебирает своих поклонников и приходит к выводу, что ей никто не подходит.


Чистый свет любви

Судьба свела Джинни и Гилберта в тот момент, когда они отчаянно нуждались в помощи друг друга. Возлюбленный отверг Джинни, а сочувствие коллег больше походило на унизительную жалость. Чтобы отстоять свои честь и достоинство, Джинни обратилась к Гилберту с просьбой сопровождать ее на корпоративную вечеринку. Гилберт согласился и блестяще справился с отведенной ему ролью. А когда он попросил Джинни о небольшой услуге, она, преисполненная благодарности, не смогла ему отказать. 3а несколько дней они не только сблизились, но и полюбили друг друга.


Я дождусь...

Гордая, независимая Сьюзен превыше всего ценит долг и ответственность, готова ради этого на любые жертвы. Того же требует и от близких людей. Каково же было ее потрясение, когда она узнала, что чуть было не разрушила счастье сестры! По-новому взглянуть на жизнь, относиться к себе и окружающим более снисходительно научил ее Эдвард. Преуспевающий бизнесмен, наслышанный о Сьюзен как о властной и расчетливой хозяйке отеля, он сумел за внешней сдержанностью разглядеть в ней ранимую, страстную и удивительно щедрую натуру.


Рекомендуем почитать
Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…