Герцоги налево, князья направо - [13]
Быть может, он был бы счастлив, если бы Поппи родила ему детей.
Она повернулась к нему лицом и сложила губы бантиком.
— Вы пошли на серьезный риск. Нет сомнения, что вы нуждаетесь в деньгах, а я представляю собой подходящий источник средств. Однако я чувствую, что у вас были и другие причины сделать мне предложение. У меня достаточно сильные инстинкты.
— Не сильнее моих.
— Вы не можете это знать.
— Мои инстинкты утверждают, что это так.
— Как могут ваши инстинкты сообщить вам, что они сильнее?
— Легко, — ответил он. — Любой человек с хорошими инстинктами понял бы это. — Он одарил ее самой лучшей из своих дьявольских усмешек. — Но поскольку, как вы утверждаете, герцоги всегда нуждаются в богатых женах, чтобы на их деньги поддерживать свое имение, а также произвести на свет и воспитать будущих герцогов, то почему бы не взять в жены ту, которая сама тебе навязывается.
— Я и не думала навязываться. К тому же, если бы я даже навязывалась, чего, повторяю, не было, ваши причины совершенно иные.
— Ваши инстинкты и вправду сильны.
Поппи втянула в себя воздух со словами:
— Я это знала…
— Я должен поскорее обзавестись женой, но отнюдь не ради финансовой безопасности, — произнес Николас без малейшего намека на желание признать себя неправым. — Я не волен сейчас объяснить почему. Однако это не имеет никакого отношения к тому, что вы стали моей избранницей.
Поппи скрестила руки на груди.
— Я могла стать вашей избранницей, но это еще не значит, что вы мой избранник.
— Дюжина отвергнутых вами соискателей опровергла бы это ваше утверждение. Но кто же тот мужчина, которому вы отдали ваше сердце?
Поппи надула губы и после недолгой паузы ответила:
— Один-единственный мужчина мог бы уговорить меня расстаться с моим статусом старой девы.
— Вы вовсе не старая дева… пока.
— Но близка к тому, — возразила Поппи, — и не имею желания выходить замуж ни за кого, кроме… — Она помедлила несколько секунд и добавила: — Я не могу его назвать.
— Почему?
— Потому что это мое глубоко личное дело.
Николас вздохнул и произнес:
— Вы не желаете выходить замуж ни за кого, кроме князя Сергея.
Поппи почувствовала, что бледнеет.
— Почему вы так полагаете?
— Весьма легко заметить, что вы питаете к нему нежное чувство. А он увлечен вами… или деньгами вашего отца, не могу сказать с уверенностью, чем именно.
— Как вы смеете?!
Николас издал короткий смешок и ответил:
— Вы уверены, что хотите видеть его своим мужем? Вы же ничего о нем не знаете.
— Я знаю по меньшей мере одно. — С этими словами Поппи слегка наклонилась вперед и ткнула Николаса в грудь указательным пальцем. — У меня есть собственные планы на будущее, и они не включают в себя намерение сочетаться браком с человеком самодовольным и нетерпимым. Я полагаю, мне следует оставаться помолвленной с вами в течение месяца, а это означает, что я могу все это время побыть в городе. После этого я расторгну помолвку, невзирая на вполне вероятное негодование моего папы. — Поппи резко тряхнула головой. — Вы можете принять мое предложение или отвергнуть его и найти себе другую нареченную. Я отказываюсь от чего-либо иного.
— Даже если ваш отец оставит вас без единого фартинга?
Поппи снова скрестила руки на груди и поморщилась.
— Он не имел этого в виду.
— Я уверен в обратном. Он упоминал мне об этом. И помните, что он давал обет вашей матери на ее…
— Не впутывайте во все это мою мать. — Поппи глубоко вздохнула. — Хорошо, — сказала она. — Возможно, он имел это в виду.
Николас не произнес в ответ ни слова.
— Но я отказываюсь выходить замуж за вас. Даже если останусь без единого пенни. Никто не может решить за меня, за кого выходить замуж.
— Но вы сами говорили, что хотите выйти за герцога Драммонда.
На лице у Поппи появилось выражение отчаяния.
— Это было ошибкой. На самом деле я не имела в виду именно вас. Я ссылалась на некоего воображаемого герцога, о котором рассказывала выдуманные истории наша кухарка. Что касается папы, то я не кусок мяса для бартерной сделки, и если он проклянет вас за то, что вы от сделки отказываетесь, я ему заявлю, что отвергла ваше предложение. — Она весьма выразительно подняла одну бровь. — Что я только что и сделала, не так ли?
— Нет. Ничего подобного. — Николас услышал решимость в собственном голосе и надеялся, что она произведет должное воздействие. — Я намерен придерживаться соглашения, которое заключил с вашим отцом. Мы поженимся независимо оттого, нравится вам это или нет. Даже если мне придется тащить вас в Гретну при помощи пинков и грубых окриков.
— Вы не посмеете!
Ее бравада была возбуждающей.
— Еще как посмею! И ваш отец не сможет уберечь вас от этого. Видите ли, он считает нас прекрасной парой. И я с ним согласен. Вы хороши собой. Адекватно целуетесь.
— Адекватно?!
— Вот именно!
— Ну, так я более чем адекватна для любого мужчины. Вы были бы рады получить от меня еще один поцелуй. Но вы его не получите. О нет! — Поппи усмехнулась с придыханием. — Я от этого отделаюсь. Подождите немного и увидите сами.
— Уж поверьте мне, ожидание будет долгим.
Он прикинул, замечает ли она, что он очарован ею, и понадеялся, что нет. Выдержка. Спокойствие. Беспристрастность. Именно в этом он нуждался, работая на секретные службы, и в том же самом нуждается в отношениях с Поппи. Даже если что-то трепещет в нем, как гончая собака, учуяв запах лисы.
Светский лев Финн Латтимор когда-то вскружил голову юной Марше Шервуд, обесчестил — и уехал, обвинив в разрыве старшего брата, графа Дункана.Отныне в свете ей нет места, на замужество нечего и рассчитывать, и остается лишь один путь — стать учительницей в частной школе для девочек.Однако через несколько лет Марша возвращается из добровольного изгнания в Лондон. Там она неожиданно встречает Дункана Латтимора — главного виновника ее невзгод.Но почему граф упорно преследует девушку, ухаживает, привлекает ее внимание? Неужели он решил погубить бедняжку окончательно? А что, если этот негодяй на самом деле благородный и честный человек, влюбленный со всей силой страсти?…
Немыслимое пари в знаменитом лондонском клубе холостяков! Тот, кто представит на суд клуба самую восхитительную любовницу, останется свободным от уз брака на целый год, — проигравший же обязан будет жениться. Лорда Гарри Тремора бросила очередная содержанка, и он вынужден просить леди Фэрбенкс, которую терпеть не может, сыграть роль его любовницы.
В свое время Пиппа Харрингтон больно уязвила своего лучшего друга Грегори Шервуда, лорда Уэстдейла. Однако теперь, под угрозой брака по расчету девушка понимает: Грегори единственный в силах помочь ей бежать в Париж, где она собирается учиться любимому делу.Но хватит ли у нее смелости просить у Грегори помощи? Хватит ли у лорда Уэстдейла благородства забыть о былых обидах? И что еще важнее, способны ли Пиппа и Грегори понять наконец, что они созданы друг для друга и принимают за дружбу настоящую, большую любовь, неразрывно связавшую их раз и навсегда?..
Знатная англичанка, влюбленная в ирландского красавца конюха…В Англии это сюжет для пикантных анекдотов, в Ирландии — для душещипательных баллад. Но что же делать Дженис Шервуд, для которой любовь к дерзкому, обаятельному Люку Каллахану — печальная реальность?А ведь Дженис предписывалось во время каникул у вдовствующей герцогини любой ценой завоевать благосклонность ее внука, герцога Холси, и затащить под венец!Что, если о тайном романе узнают в свете? Позор? Скандал? Изгнание из приличного общества? Но даже рискуя добрым именем, Дженис не готова отказаться от мужчины, покорившего ее сердце!Девушка и не подозревает, кто скрывается под маской простолюдина…
Харрисон Гембл и Тру Мейбенк очень разные – да и что общего у благополучной девчонки из хорошей семьи и лихого уличного парня? Лишь детская дружба и одна-единственная безумная ночь в юности, проведенная на пляже.Они и спустя годы разные – Харрисон стал звездой, он богат и знаменит, у него миллионы поклонниц. А Тру обручена, и близится день ее свадьбы.Но случайная встреча меняет все – мужчина и женщина, против которых, казалось бы, сама судьба, забыв обо всем, бросаются в водоворот страстной, безрассудной любви…
Сисси Роджерс готова на все, чтобы спасти свою любимую маленькую библиотеку от закрытия, – даже побороться за пост мэра южного городка Кетл-Ноб с действующим мэром Буном Брэддоком, которого считает дикарем, хамом и невежей.Предвыборная борьба в провинции – это всегда забавно. Но заинтригованным горожанам Кетл-Ноба предстоит увидеть совершенно невероятное зрелище – ведь в ходе политической битвы дикарь Бун страстно влюбляется в хорошенькую соперницу и начинает свою мощную кампанию за то, чтобы сделать Сисси не мэром, а первой леди городка…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…