Герцог моей мечты - [69]

Шрифт
Интервал

Обо всем, за исключением того, что было еще слишком болезненно и свежо, чтобы быть облеченным в слова.

Того, что она по уши и безнадежно влюблена в герцога.



В тот день к чаю пришла Сирена. Она была в другой стильной шляпке с вуалью, и Лили решила, что, по всей видимости, у Сирены их полный сундук. Лавандовое с серым платье было скромным, но элегантным, а волосы собраны в простой пучок. Она вошла в гостиную, где Лили уже ждала ее со страхом и надеждой.

– Прошу, садитесь.

Лили тепло улыбнулась и показала на стул рядом с собой. Интересно, ладони Сирены вспотели настолько же сильно, как и у нее? Лили никогда прежде так не волновалась. У нее и раньше бывали поводы для беспокойства, включая визиты в кабинет директрисы школы и многочисленные эскапады в наряде мальчишки, но сейчас… Сейчас все было по-другому.

Встреча с Сиреной обнажит перед Лили собственную сущность, покажет, какой она хочет стать.

Сирена села рядом с Лили и грациозно подняла вуаль. На ее привлекательном лице пролегли тревожные морщинки.

– Очень любезно с вашей стороны меня пригласить, но вы должны знать, что юной леди не подобает принимать человека вроде меня, тем более в доме вашей сестры.

Лили подалась вперед и быстро сжала ей руку.

– Меня больше заботит не то, как подобает поступать, а то, как поступать правильно, а Фиона и мой зять Грэй того же мнения. Я хотела поблагодарить вас за то, что откликнулись на объявление в «Сплетнях». Герцог сказал, что вы отказались от вознаграждения.

– Мне достаточно знать, что вы живы и здоровы, – искренне ответила Сирена. – Я никогда не хотела вмешиваться в вашу жизнь. И считала, что для вас же лучше меня не знать, по очевидным причинам.

– Потому что вы владеете борделем? – спросила Лили, не желая ходить вокруг да около.

Сирена подняла изогнутую бровь.

– Именно так. Я не стыжусь своего дела, совсем наоборот. Но понимаю правила светского общества. Вы часть этого мира, а нарушение правил обходится дорого.

– Я ценю вашу заботу, и вы правы. Многие будут осуждать меня за встречу с вами. Но если и так, мне плевать, что они подумают, – твердо заявила Лили.

Сирена улыбнулась, и ее лицо тут же превратилось из просто привлекательного в красивое.

– Это замечательная точка зрения. Но подумайте вот о чем. Двадцать два года назад я отдала вас, чтобы вы получили образование и респектабельное воспитание, которые я не могла вам дать. Если сейчас вы это отбросите, все было напрасно.

Лили задумалась над ее словами.

– Уверена, мы найдем компромиссное решение между слепым следованием общепринятым условностям и открытым отказом от них. – Она слегка улыбнулась. – Вы удивитесь, как часто я балансирую на границах дозволенного и регулярно испытываю их на прочность.

Карие глаза Сирены засветились пониманием.

– Учитывая, что в ваших венах течет моя кровь, я вовсе не удивлена.

Пока Лили разливала чай, они молчали.

– Уверена, у вас полно вопросов, – наконец сказала Сирена. – Я расскажу все, о чем вы хотите знать.

Лили набрала в легкие воздуха.

– Почему Хартли? – спросила она.

Сирена задумчиво отхлебнула чай.

– Однажды, примерно за месяц до вашего рождения, я сидела на скамейке в парке. Мне тогда было шестнадцать, я устала, проголодалась и была одета в обноски. Мимо шла миссис Хартли с корзинкой в руках – не ваша мачеха, а первая миссис Хартли. Она остановилась и спросила, может ли сесть рядом.

От одного упоминания о матери у Лили выступили слезы.

– Вы ее знали?

Сирена кивнула и ненадолго прикрыла глаза, вспоминая.

– Она предложила мне все, что несла в корзине – хлеб, фрукты, сыр и сэндвичи. Она и сама немного поела, совсем чуть-чуть, пока мы разговаривали, чтобы у меня не появилось чувство, будто я набиваю только собственный желудок. Она спросила, как я себя чувствую и есть ли у меня теплая постель. Я ответила, что нет. Я не призналась ей, что занимаюсь проституцией, но думаю, она и так поняла. Перед уходом она сунула мне в руки несколько монет и настояла, чтобы я взяла корзинку с остатками еды.

– Это так похоже на маму, – сказала Лили. – Она была прекрасна и внешне и внутренне.

– Да, – улыбнулась Сирена. – В корзине оказалась карточка. Именно эту корзину я и оставила на их пороге вместе с вами, – хрипло сказала она. – Много дней после этого я рыдала. Не могла ни есть, ни спать. Я сжимала пинетку, утешая себя тем, что миссис Хартли будет вам лучшей матерью, чем смогу стать я.

– Вы были так молоды, – с сочувствием сказала Лили.

Сирена нервно сглотнула.

– Да. И я не могла работать, а значит, у меня не было денег, чтобы вас содержать.

– А что насчет моего отца? – спросила Лили.

Сирена пожала плечами.

– Я не знаю, кто он. У меня было много мужчин. Я изо всех сил пыталась не забеременеть, но мои методы оказались негодными. Но когда родились вы, я об этом не сожалела. Вы были моим единственным чудом.

В груди у Лили потеплело.

– Вы были очень смелой. Не знаю, как бы я поступила на вашем месте.

– Никому не пожелаю пройти через такое, – печально выдохнула Сирена. – Вот почему я решила основать собственное заведение. Для этого мне понадобилось несколько лет, но я начала с малого и постепенно завоевала репутацию. Мои девочки живут в чистом и спокойном месте. Все заработанное они оставляют себе. А если попадают в беду, я им помогаю. Они не остаются в одиночестве.


Еще от автора Анна Беннетт
Случайный граф

Ни для кого не секрет, что год, когда девушка начинает выезжать в свет, – самый волнительный и прекрасный в ее жизни. Балы, платья, атласные перчатки и, конечно, перспектива удачного замужества. Но для мисс Фионы Хартли это чудесное время омрачено жесткими условиями, которые поставил ей шантажист. Перед ней стоит нелегкая задача – и почему такому не учат в школе для девочек? – любыми способами заставить лорда Рэйвенпорта на себе жениться.


Рекомендуем почитать
Любовь к своей родной тётке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Все предусмотрено

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мой рыцарь, мой герой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Б-же, храни Королеву

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Им улыбнулась судьба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


С любимыми не расставайтесь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отчаянный холостяк

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…


Как стать герцогиней

Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.